Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stou Paradeisou Tin Porta
An der Pforte des Paradieses
Άντε
στου
παράδεισου
την
πόρτα
Los,
an
der
Pforte
des
Paradieses,
κάποιος
φύτεψε
δυο
χόρτα
da
hat
jemand
zwei
Kräuter
gepflanzt.
Άντε
στου
παράδεισου
την
πόρτα
Los,
an
der
Pforte
des
Paradieses,
κάποιος
φύτεψε
δυο
χόρτα
da
hat
jemand
zwei
Kräuter
gepflanzt.
Κι
όσο
πάνε
και
φουντώνουν
Und
je
mehr
sie
wuchern,
κι
οι
αγγέλοι
ξεφαντώνουν
desto
mehr
feiern
die
Engel
ausgelassen.
κι
όσο
πάνε
και
φουντώνουν
Und
je
mehr
sie
wuchern,
κι
οι
αγγέλοι
ξεφαντώνουν
desto
mehr
feiern
die
Engel
ausgelassen.
Κρύβει
ο
άγιος
τα
κλειδιά
του
Da
versteckt
der
Heilige
seine
Schlüssel,
καθώς
βλέπει
τα
παιδιά
του
wenn
er
seine
Kinder
sieht,
να
αφήνουν
τα
βαγγέλια
wie
sie
die
Evangelien
beiseitelegen
και
να
αρχίζουν
τσιφτετέλια
und
anfangen,
Tsifteteli
zu
tanzen.
Άντε
στου
παράδεισου
την
πόρτα
Los,
an
der
Pforte
des
Paradieses,
μεγαλώσανε
τα
χόρτα
da
sind
die
Kräuter
groß
geworden.
Άντε
στου
παράδεισου
την
πόρτα
Los,
an
der
Pforte
des
Paradieses,
μεγαλώσανε
τα
χόρτα
da
sind
die
Kräuter
groß
geworden.
Και
έβγαλαν
μικρά
λουλούδια
Und
sie
brachten
kleine
Blumen
hervor,
που
κολάζουν
τα
αγγελούδια
die
die
Engelchen
verführen.
και
έβγαλαν
μικρά
λουλούδια
Und
sie
brachten
kleine
Blumen
hervor,
που
κολάζουν
τα
αγγελούδια
die
die
Engelchen
verführen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andreas Spyropoulos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.