Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ta Dikastiria
Die Gerichte
Μου
'πανε
πως
θα
μου
κάνεις,
μέχρι
δικαστήρια
Man
sagte
mir,
du
würdest
mich
bis
vor
die
Gerichte
bringen
Και
θα
βάλεις
δικηγόρους,
γιά
να
περπατώ
υπό
όρους
Und
du
würdest
Anwälte
engagieren,
damit
ich
unter
Auflagen
gehe
Και
να
πάρουν
οι
εχθροί
μας,
τα
συγχαρητήρια
Und
damit
unsere
Feinde
die
Glückwünsche
erhalten
Μου
'πανε
πως
θα
μου
κάνεις,
μέχρι
δικαστήρια
Man
sagte
mir,
du
würdest
mich
bis
vor
die
Gerichte
bringen
Πώς
εφτάσαμε
ως
τα
άκρα,
είναι
απ'
τα
μυστήρια
Wie
wir
es
bis
zum
Äußersten
getrieben
haben,
ist
eines
der
Mysterien
Κι
όταν
είδαν
τις
πληγές
μου,
κλάψανε
κι
οι
δικαστές
μου
Und
als
sie
meine
Wunden
sahen,
weinten
selbst
die
Richter
Και
πώς
άντεξα
ρωτούσαν,
πόνους
και
μαρτύρια
Und
sie
fragten,
wie
ich
Schmerzen
und
Qualen
ertrug
Μου
'πανε
πως
θα
μου
κάνεις,
μέχρι
δικαστήρια
Man
sagte
mir,
du
würdest
mich
bis
vor
die
Gerichte
bringen
Η
κατάθεσή
σου
εκείνη,
τότε
με
γονάτισε
Deine
damalige
Aussage,
die
hat
mich
in
die
Knie
gezwungen
Κι
η
χαριστική
βολή
σου,
της
αχάριστης
ψυχής
σου
Und
der
Gnadenstoß
deiner
undankbaren
Seele
Δίχως
να
με
λογαριάσει,
μιά
ζωή
τραυμάτισε
Hat,
ohne
Rücksicht
auf
mich,
ein
ganzes
Leben
traumatisiert
Η
κατάθεσή
σου
εκείνη,
τότε
με
γονάτισε
Deine
damalige
Aussage,
die
hat
mich
in
die
Knie
gezwungen
Πώς
εφτάσαμε
ως
τα
άκρα,
είναι
απ'
τα
μυστήρια
Wie
wir
es
bis
zum
Äußersten
getrieben
haben,
ist
eines
der
Mysterien
Κι
όταν
είδαν
τις
πληγές
μου,
κλάψανε
κι
οι
δικαστές
μου
Und
als
sie
meine
Wunden
sahen,
weinten
selbst
die
Richter
Και
πώς
άντεξα
ρωτούσαν,
πόνους
και
μαρτύρια
Und
sie
fragten,
wie
ich
Schmerzen
und
Qualen
ertrug
Μου
'πανε
πως
θα
μου
κάνεις,
μέχρι
δικαστήρια
Man
sagte
mir,
du
würdest
mich
bis
vor
die
Gerichte
bringen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thanasis Polykandriotis, Emmanouil Eleftheriou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.