Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu non mi manchi
Du fehlst mir nicht
Mi
manca
poco
di
te
Ein
wenig
von
dir
fehlt
mir
Magari
un
gesto,
ma
tu
Vielleicht
eine
Geste,
aber
du
Non
mi
manchi
Du
fehlst
mir
nicht
Mi
manca
a
volte,
chissà
Manchmal
fehlt
mir,
wer
weiß
Un
vecchio
scherzo
tra
noi
Ein
alter
Scherz
zwischen
uns
Come
tanti...
Wie
so
viele...
Ma
quel
che
penso
di
te
Aber
was
ich
von
dir
denke
Rimane
com'è
Bleibt,
wie
es
ist
Mi
manca
forse
di
più
Mir
fehlt
vielleicht
mehr
Non
più
ascoltarti,
ma
tu
Dich
nicht
mehr
zu
hören,
aber
du
Non
mi
manchi
Du
fehlst
mir
nicht
Mi
manca
il
sogno
di
te
Mir
fehlt
der
Traum
von
dir
Che
improvvisavo
da
me
Den
ich
mir
selbst
improvisierte
Scioccamente!
Törichterweise!
Mi
manca
un
po'
la
tua
ironia
Mir
fehlt
ein
bisschen
deine
Ironie
Quella
di
non
prendermi
sul
serio
mai!
Die,
mich
niemals
ernst
zu
nehmen!
Mi
cede
un
po'
la
fantasia
Meine
Fantasie
lässt
ein
wenig
nach
Quella
che
prendeva
al
suo
galoppo
noi!
Die,
die
uns
in
ihrem
Galopp
mitriss!
Ma
solamente
i
pazzi
e
noi!
Aber
nur
die
Verrückten
und
uns!
Ci
penso
tanto
però
Ich
denke
viel
darüber
nach,
aber
Mi
devo
dire
di
no...
Ich
muss
mir
Nein
sagen...
Non
mi
manchi
Du
fehlst
mir
nicht
È
la
mia
idea
di
te
Es
ist
meine
Vorstellung
von
dir
Che
mi
ero
fatta
di
te
Die
ich
mir
von
dir
gemacht
hatte
Che
mi
manca...
Die
mir
fehlt...
Ma
l'uomo
vero
che
sei
Aber
den
wahren
Mann,
der
du
bist
Io
l'ho
visto
poi...
Den
habe
ich
dann
gesehen...
Mi
manca
poco
di
te
Ein
wenig
von
dir
fehlt
mir
Forse
una
frase,
ma
tu
Vielleicht
ein
Satz,
aber
du
Non
mi
manchi
Du
fehlst
mir
nicht
Mancan
le
dita
che
tu
Es
fehlen
die
Finger,
die
du
Sul
mio
profilo
passavi
Über
mein
Profil
gleiten
ließt
Ogni
tanto...
Ab
und
zu...
Mi
manca
un
po'
la
tua
ironia
Mir
fehlt
ein
bisschen
deine
Ironie
Quella
di
non
prendermi
sul
serio
mai!
Die,
mich
niemals
ernst
zu
nehmen!
Di
te
non
c'è
malinconia
Wegen
dir
gibt
es
keine
Melancholie
Forse
un
po'...
per
quel
che
non
sei
stato
mai!
Vielleicht
ein
bisschen...
für
das,
was
du
niemals
warst!
Di
te
non
c'è
malinconia
Wegen
dir
gibt
es
keine
Melancholie
Forse
un
po'...
per
quel
che
non
sei
stato
mai!
Vielleicht
ein
bisschen...
für
das,
was
du
niemals
warst!
Mi
manca
un
po'
la
tua
ironia
Mir
fehlt
ein
bisschen
deine
Ironie
Quella
di
non
prendermi
sul
serio
mai!
Die,
mich
niemals
ernst
zu
nehmen!
Di
te
non
c'è
malinconia...
Wegen
dir
gibt
es
keine
Melancholie...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Balsamo, Paolo Limiti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.