My dearest Avrilla, when my heart took fire,From your lovely image's dazzling light,When your glance descended on my soul,I was left bereft of all my own free will.But when I beheld that hand so fair,Whose snowy whiteness set my heart aflame,Alas, to resist was a futile thought,For my soul took flight and left me alone.And when I saw your footsteps move,And that lovely foot remain so still,Becoming both a breeze and a stone,My spirit and heart departed from me.O rose-red lips, gate of laughter,Your golden locks, chains that bind me fast,You have so torn me from myself,That I fear I shall never be whole again.
Quel vivo raggio di tua beltà,
From your lovely image's dazzling light,When your glance descended on my soul,I was left bereft of all my own free will.But when I beheld that hand so fair,Whose snowy whiteness set my heart aflame,Alas, to resist was a futile thought,For my soul took flight and left me alone.And when I saw your footsteps move,And that lovely foot remain so still,Becoming both a breeze and a stone,My spirit and heart departed from me.O rose-red lips, gate of laughter,Your golden locks, chains that bind me fast,You have so torn me from myself,That I fear I shall never be whole again.
Quand'un tuo sguardo al cor mi scese,
When your glance descended on my soul,I was left bereft of all my own free will.But when I beheld that hand so fair,Whose snowy whiteness set my heart aflame,Alas, to resist was a futile thought,For my soul took flight and left me alone.And when I saw your footsteps move,And that lovely foot remain so still,Becoming both a breeze and a stone,My spirit and heart departed from me.O rose-red lips, gate of laughter,Your golden locks, chains that bind me fast,You have so torn me from myself,That I fear I shall never be whole again.
Io restai privo di libertà.
I was left bereft of all my own free will.But when I beheld that hand so fair,Whose snowy whiteness set my heart aflame,Alas, to resist was a futile thought,For my soul took flight and left me alone.And when I saw your footsteps move,And that lovely foot remain so still,Becoming both a breeze and a stone,My spirit and heart departed from me.O rose-red lips, gate of laughter,Your golden locks, chains that bind me fast,You have so torn me from myself,That I fear I shall never be whole again.
Ma quando viddi di bella mano,
But when I beheld that hand so fair,Whose snowy whiteness set my heart aflame,Alas, to resist was a futile thought,For my soul took flight and left me alone.And when I saw your footsteps move,And that lovely foot remain so still,Becoming both a breeze and a stone,My spirit and heart departed from me.O rose-red lips, gate of laughter,Your golden locks, chains that bind me fast,You have so torn me from myself,That I fear I shall never be whole again.
La pura neve che m'infiammo,
Whose snowy whiteness set my heart aflame,Alas, to resist was a futile thought,For my soul took flight and left me alone.And when I saw your footsteps move,And that lovely foot remain so still,Becoming both a breeze and a stone,My spirit and heart departed from me.O rose-red lips, gate of laughter,Your golden locks, chains that bind me fast,You have so torn me from myself,That I fear I shall never be whole again.
Ahi ch'usar forza pensier fu vano,
Alas, to resist was a futile thought,For my soul took flight and left me alone.And when I saw your footsteps move,And that lovely foot remain so still,Becoming both a breeze and a stone,My spirit and heart departed from me.O rose-red lips, gate of laughter,Your golden locks, chains that bind me fast,You have so torn me from myself,That I fear I shall never be whole again.
Che da me l'alma se ne volò.
For my soul took flight and left me alone.And when I saw your footsteps move,And that lovely foot remain so still,Becoming both a breeze and a stone,My spirit and heart departed from me.O rose-red lips, gate of laughter,Your golden locks, chains that bind me fast,You have so torn me from myself,That I fear I shall never be whole again.
E quando scorsi mover il passo,
And when I saw your footsteps move,And that lovely foot remain so still,Becoming both a breeze and a stone,My spirit and heart departed from me.O rose-red lips, gate of laughter,Your golden locks, chains that bind me fast,You have so torn me from myself,That I fear I shall never be whole again.
E stars'immoto quel vago pie,
And that lovely foot remain so still,Becoming both a breeze and a stone,My spirit and heart departed from me.O rose-red lips, gate of laughter,Your golden locks, chains that bind me fast,You have so torn me from myself,That I fear I shall never be whole again.
Per farsi'un aura per farsi'un sasso,
Becoming both a breeze and a stone,My spirit and heart departed from me.O rose-red lips, gate of laughter,Your golden locks, chains that bind me fast,You have so torn me from myself,That I fear I shall never be whole again.
Lo spirto e 'l core partir da me.
My spirit and heart departed from me.O rose-red lips, gate of laughter,Your golden locks, chains that bind me fast,You have so torn me from myself,That I fear I shall never be whole again.
Bocca di rose, porta del riso,
O rose-red lips, gate of laughter,Your golden locks, chains that bind me fast,You have so torn me from myself,That I fear I shall never be whole again.
Chiome catene di servitù,
Your golden locks, chains that bind me fast,You have so torn me from myself,That I fear I shall never be whole again.
Così m'havete da me diviso,
You have so torn me from myself,That I fear I shall never be whole again.
Che tornar mio non spero più.
That I fear I shall never be whole again.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.