Giovanni Mirabassi feat. Cyril Mokaiesh - Où voulez-vous que je m'assoie ? - перевод текста песни на английский

Où voulez-vous que je m'assoie ? - Giovanni Mirabassi , Cyril Mokaiesh перевод на английский




Où voulez-vous que je m'assoie ?
Where Do You Want Me to Sit?
Je suis tombé bien bas,
I've fallen pretty low, darling,
je ne sais pas vous mais moi la vie m'impose ses cycles.
I don't know about you, but life imposes its cycles on me.
J'en connais des prudents qui s'abritent de l'orage,
I know some cautious men who shelter from the storm,
Qui indéniablement font bien moins que leur âge,
Who undeniably act much younger than their age,
Je les envie parfois, je les défie souvent, je perds mon temps...
I envy them sometimes, I often defy them, I waste my time...
Je suis l'amant de l'existence!
I'm a lover of existence!
Un coup par-ci, un coup par-là,
A blow here, a blow there,
Tout le monde s'en va,
Everyone goes away,
Bonjour l'errance, vous êtes un peu en avance, cette fois.
Hello wandering, you're a little early this time.
Qui voulez-vous que je sois?
Who do you want me to be?
voulez-vous que je m'assoie?
Where do you want me to sit?
Ce p'tit pinot noir m'a remonté comme un coucou
This little pinot noir perked me up like a cuckoo clock
Et les quelques mots échangés avec le barman tourangeau,
And the few words exchanged with the bartender from Tours,
Beau garçon,
Handsome fellow,
signifie qu'il n'y a pas que des cons près des Champs Élysées,
means there are not only fools near the Champs Élysées,
Cette pensée me réjouit égoïstement parce que j'y ai grandi.
This thought pleases me selfishly because I grew up there.
Et oui! Je suis quelque part, du pétrole dans la bouche
And yes! I was born somewhere, with a silver spoon in my mouth
Entre une villa du Var et un casino Partouche!
Between a villa in the Var and a Partouche casino!
Mais j'ai le cœur à gauche à l'extrême, je cherche les problèmes.
But my heart is on the far left, I look for trouble.
Qui voulez-vous que je sois?
Who do you want me to be?
voulez-vous que je m'assoie?
Where do you want me to sit?
Samedi je pars en Bretagne, tout le monde part en Bretagne!
Saturday I'm going to Brittany, everyone's going to Brittany!
Il est barré le monde, c'est du fragile en exagéré!
The world is crazy, it's fragile exaggerated!
Enfin qui-est-ce qui exagère dans ce collectif solitaire?
Well, who is exaggerating in this solitary collective?
Chacun chez soi sur son bout de terre,
Everyone at home on their piece of land,
Sous son bout de ciel ni gris ni clair
Under their piece of sky neither grey nor clear
Et même les phares indignés d'Ouessant
And even the indignant lighthouses of Ushant
se laissent porter par le courant ...
let themselves be carried by the current ...
Ni honteux, ni fiers, tout juste présents.
Neither ashamed nor proud, just present.





Авторы: Giovanni Mirabassi, Cyril Mokaiesh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.