Текст и перевод песни Giovanni Pierluigi da Palestrina, Gabrieli Consort & Players & Paul McCreesh - Missa "Hodie Christus natus est": 1. Kyrie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Missa "Hodie Christus natus est": 1. Kyrie
Missa "Hodie Christus natus est": 1. Kyrie
Jesu,
meine
Freude,
My
dearest
Jesus,
Meines
Herzens
Weide,
My
heart's
delight,
Jesu,
meine
Zier,
My
love,
my
joy,
Ach
wie
lang,
ach
lange
Oh
how
long,
how
long
Ist
dem
Herzen
bange
Has
my
heart
been
anxious
Und
verlangt
nach
dir!
And
longed
for
you!
Gottes
Lamm,
mein
Bräutigam,
Lamb
of
God,
my
bridegroom,
Außer
dir
soll
mir
auf
Erden
No
other
love
on
earth
Nichts
sonst
Liebers
werden.
Shall
be
dearer
to
me.
Unter
deinem
Schirmen
Under
your
protection
Bin
ich
vor
den
Stürmen
I
am
free
from
the
storms
Aller
Feinde
frei.
Of
all
my
enemies.
Laß
den
Satan
wittern,
Let
Satan
rage,
Laß
den
Feind
erbittern,
Let
the
enemy
rage,
Mir
steht
Jesus
bei.
Jesus
is
with
me.
Ob
es
itzt
gleich
kracht
und
blitzt,
Though
it
thunder
and
lightning
now,
Ob
gleich
Sünd
und
Hölle
schrecken:
Though
sin
and
hell
threaten:
Jesus
will
mich
decken.
Jesus
will
protect
me.
Trotz
dem
alten
Drachen,
Despite
the
ancient
dragon,
Trotz
des
Todes
Rachen,
Despite
the
wrath
of
death,
Trotz
der
Furcht
darzu!
Despite
the
fear
of
it!
Tobe,
Welt,
und
springe,
Rage,
world,
and
jump,
Ich
steh
hier
und
singe
I
stand
here
and
sing
In
gar
sichrer
Ruh.
In
complete
peace.
Gottes
Macht
hält
mich
in
acht;
God's
power
keeps
me
safe;
Erd
und
Abgrund
muss
verstummen,
Earth
and
abyss
must
be
silent,
Ob
sie
noch
so
brummen.
No
matter
how
they
roar.
Weg
mit
allen
Schätzen!
Away
with
all
treasures!
Du
bist
mein
Ergötzen,
You
are
my
delight,
Jesu,
meine
Lust!
Jesus,
my
love!
Weg
ihr
eitlen
Ehren,
Away,
you
vain
honors,
Ich
mag
euch
nicht
hören,
I
don't
want
to
hear
you,
Bleibt
mir
unbewusst!
Stay
unconscious
to
me!
Elend,
Not,
Kreuz,
Schmach
und
Tod
Misery,
hardship,
cross,
shame
and
death
Soll
mich,
ob
ich
viel
muss
leiden,
Shall
not
separate
me
from
Jesus,
Nicht
von
Jesu
scheiden.
No
matter
how
much
I
have
to
suffer.
Gute
Nacht,
o
Wesen,
Good
night,
o
being,
Das
die
Welt
erlesen,
That
the
world
has
chosen,
Mir
gefällst
du
nicht.
I
don't
like
you.
Gute
Nacht,
ihr
Sünden,
Good
night,
you
sins,
Bleibet
weit
dahinten,
Stay
far
behind,
Kommt
nicht
mehr
ans
Licht!
Don't
come
to
light
anymore!
Gute
Nacht,
du
Stolz
und
Pracht!
Good
night,
you
pride
and
splendor!
Dir
sei
ganz,
du
Lasterleben,
To
you,
you
wicked
life,
Gute
Nacht
gegeben.
Good
night
be
given.
Weicht,
ihr
Trauergeister,
Depart,
you
spirits
of
sorrow,
Denn
mein
Freudenmeister,
For
my
master
of
joy,
Jesus,
tritt
herein.
Jesus,
enters.
Denen,
die
Gott
lieben,
To
those
who
love
God,
Muß
auch
ihr
Betrüben
Even
your
sadness
Lauter
Zucker
sein.
Must
be
sweet
as
sugar.
Duld
ich
schon
hier
Spott
und
Hohn,
Though
I
endure
mockery
and
scorn
here,
Dennoch
bleibst
du
auch
im
Leide,
Yet
you
remain
even
in
suffering,
Jesu,
meine
Freude.
Jesus,
my
joy.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giovanni Pierluigi Da Palestrina
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.