Текст и перевод песни Giovanny Ayala - Desde las Calles - Bonus Track
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desde las Calles - Bonus Track
From the Streets - Bonus Track
Desde
las
calles
hasta
arriba
chequen
a
dónde
he
llegado,
From
the
streets
to
the
top,
look
where
I've
come,
Brindo
respeto
y
mi
lealtad
cuando
se
llega
el
mes
de
Mayo,
I
give
respect
and
my
loyalty
when
the
month
of
May
comes,
No
hay
más
detalles
ya
saben
quien
soy,
No
more
details,
you
know
who
I
am,
No
es
cuento
chino
navegué
un
convoy,
It's
not
a
tall
tale,
I
navigated
a
convoy,
Yo
con
Vicente
siempre
estuve
al
cien,
With
Vicente,
I
was
always
there,
Entre
sus
filas
me
vieron
crecer,
I
saw
him
rise
among
his
ranks,
Sé
qué
se
siente,
I
know
what
it's
like,
La
pobreza
y
el
poder.
Poverty
and
power.
En
las
pandillas
comentaban
los
rumores
de
la
mafia,
In
the
gangs,
the
rumors
of
the
mafia
were
flying,
Mucho
respeto,
el
dinero
y
la
vida
que
soñaba,
Much
respect,
the
money
and
life
I
dreamed
of,
Nací
sin
nada
y
me
puse
a
pensar,
I
was
born
with
nothing
and
I
started
to
think,
Que
entre
las
calles
nunca
la
iba
armar,
That
in
the
streets
I
would
never
make
it,
Se
ocupan
huevos
pa'
vivir
mejor
You
need
balls
to
live
better,
Y
a
mi
vivirla
recio
me
gustó,
And
I
liked
to
live
fast,
Yo
soy
Rodrigo,
I'm
Rodrigo,
Ah
que
vida
me
tocó.
What
a
life
I
had.
(Giovanny
Ayala)
(Giovanny
Ayala)
Y
es
que
en
las
calles
aprendes
lo
que
te
enseñan
en
la
escuela,
Because
in
the
streets,
you
learn
what
you
learn
at
school,
Y
esto
es
Gerencia
360
plebes.
And
this
is
Gerencia
360,
people.
Soy
ese
mismo
que
miraron
en
distintos
continentes,
I'm
the
same
one
they
saw
on
different
continents,
En
deportivos
y
en
los
antros
siempre
con
bellas
mujeres,
In
sports
cars
and
in
nightclubs,
always
with
beautiful
women,
Un
porte
fino
se
me
distinguió,
I
had
a
fine
bearing,
Pero
la
neta
no
soy
cagasón,
But
I'm
not
full
of
myself,
Acá
en
San
Diego
me
tocó
parar,
I
ended
up
in
San
Diego,
Es
que
en
Holanda
todo
salió
mal,
Because
in
Holland,
everything
went
wrong,
Desde
las
rejas,
From
behind
bars,
Nunca
olvido
Culiacán.
I
never
forget
Culiacán.
Entre
los
ántrax
hay
historias
hasta
pa'
tirar
pa'
arriba,
Among
the
Anthrax,
there
are
stories
to
burn,
Faltan
amigos
que
se
fueron
porque
la
mafia
es
canija,
Missing
friends
who
are
gone
because
the
mafia
is
cruel,
Aveces
pienso
si
esto
es
lo
mejor,
Sometimes
I
wonder
if
this
is
the
best,
Lavando
carros
no
era
como
hoy,
Washing
cars
wasn't
like
today,
Cambió
mi
suerte
dentro
del
cartel
My
luck
changed
in
the
cartel,
Y
agradecido
con
Don
Ismael,
And
I'm
grateful
to
Don
Ismael,
Desde
las
calles,
From
the
streets,
Fueron
los
días
de
ayer.
That
was
yesterday's
life.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hector Giovanny Ayala Rodriguez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.