Текст и перевод песни Gippy Grewal - Phull
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tenu
chann
kiwe
aakha
chann
te
daag
ne
Как
могу
назвать
тебя
луной,
когда
на
луне
пятна?
Jehda
banu
chakor
tera
kis
gabru
de
bhaag
ne
Если
я
стану
твоим
рабом,
в
чьей
судьбе
это
записано?
Tenu
chann
kiwe
aakha
chann
te
daag
ne
Как
могу
назвать
тебя
луной,
когда
на
луне
пятна?
Jehda
banu
chakor
tera
kis
gabru
de
bhaag
ne
Если
я
стану
твоим
рабом,
в
чьей
судьбе
это
записано?
Takk
tor
teri
nu
mor
vi
jhuk
khuk
sajda
karde
ne
Даже
павлины
склоняют
головы
перед
твоей
красотой.
Tenu
phullan
wargi
kahiye
ya
phull
tere
warge
ne
Сказать,
что
ты
как
цветок,
или
что
цветы
подобны
тебе?
Tenu
phullan
wargi
kahiye
ya
phull
tere
warge
ne
Сказать,
что
ты
как
цветок,
или
что
цветы
подобны
тебе?
Tak
do
naina
da
jorha
mirgaa
addiya
akhan
ni
Взгляни
на
эти
глаза,
как
у
испуганной
лани.
Tere
mehak
hussan
di
kite
paagal
bhaure
lakhan
ni
Аромат
твоей
красоты
сводит
с
ума
тысячи
пчел.
Tak
do
naina
da
jorha
mirgaa
addiya
akhan
ni
Взгляни
на
эти
глаза,
как
у
испуганной
лани.
Tere
mehak
hussan
di
kite
paagal
bhaure
lakhan
ni
Аромат
твоей
красоты
сводит
с
ума
тысячи
пчел.
Takk
dull
dull
penda
joban
waghde
jharne
kharge
ne
Твоя
молодость
расцветает,
словно
бурлящий
водопад.
Tenu
phullan
wargi
kahiye
ya
phull
tere
warge
ne
Сказать,
что
ты
как
цветок,
или
что
цветы
подобны
тебе?
Tenu
phullan
wargi
kahiye
ya
phull
tere
warge
ne
Сказать,
что
ты
как
цветок,
или
что
цветы
подобны
тебе?
Jad
waal
sukawe
tu
jhat
khad
jaandiya
pauna
ni
Когда
твои
локоны
развеваются,
ветер
теряет
покой.
Tu
lutt
lei
din
da
chain
haye
raatan
da
sauna
ni
Ты
крадешь
покой
дня
и
жар
ночи.
Jad
waal
sukawe
tu
jhat
khad
jaandiya
pauna
ni
Когда
твои
локоны
развеваются,
ветер
теряет
покой.
Tu
lutt
lei
din
da
chain
haye
raatan
da
sauna
ni
Ты
крадешь
покой
дня
и
жар
ночи.
Tenu
dekh
ke
kinne
gabhru
hauke
bhar
bhar
marge
ne
Взглянув
на
тебя,
многие
парни
умирают
от
тоски.
Tenu
phullan
wargi
kahiye
ya
phull
tere
warge
ne
Сказать,
что
ты
как
цветок,
или
что
цветы
подобны
тебе?
Tenu
phullan
wargi
kahiye
ya
phull
tere
warge
ne
Сказать,
что
ты
как
цветок,
или
что
цветы
подобны
тебе?
Teri
kise
vael
de
wangu
seene
beh
gayi
soorat
ni
Твоя
красота,
словно
виноградная
лоза,
обвила
мое
сердце.
Sauh
rabb
di
tu
raikoti
di
bani
jaroorat
ni
Клянусь
Богом,
ты
— воплощение
совершенства.
Tere
kadma
te
dil
inde
honi
taahi
dhar
gaye
ne
Мое
сердце
лежит
у
твоих
ног.
Tenu
phullan
wargi
kahiye
ya
phull
tere
warge
ne
Сказать,
что
ты
как
цветок,
или
что
цветы
подобны
тебе?
Tenu
phullan
wargi
kahiye
ya
phull
tere
warge
ne
Сказать,
что
ты
как
цветок,
или
что
цветы
подобны
тебе?
Tenu
phullan
wargi
kahiye
ya
phull
tere
warge
ne
Сказать,
что
ты
как
цветок,
или
что
цветы
подобны
тебе?
Tenu
phullan
wargi
kahiye
ya
phull
tere
warge
ne
Сказать,
что
ты
как
цветок,
или
что
цветы
подобны
тебе?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bhinda Aujla, Gurmeet Cheema
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.