Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hanging
up
on
the
floor
again
Hänge
wieder
am
Boden
Overdosing
chewing
gum
Überdosis
Kaugummi
kauen
Shouting
dents
via
braille
Schreie
Dellen
via
Braille
Crushing
the
back
home
of
a
snail
Zerquetsche
das
Zuhause
einer
Schnecke
And
even's
sweet
and
sour's
odd
Und
gerade
ist
süß
und
sauer
ist
seltsam
Clutching
and
go,
touching
cloth
Umklammern
und
gehen,
Stoff
berühren
Receding
barbers
going
bald
Zurückweichende
Barbiere
werden
kahl
But
I
just
sit
there
and
I
just
nod
Aber
ich
sitze
einfach
da
und
nicke
nur
And
just
nod
and
just
nod
and
just
nod
Und
nicke
nur
und
nicke
nur
und
nicke
nur
I'm
in
between
Ich
bin
dazwischen
Breakdowns,
constantly
Zusammenbrüche,
ständig
Hanging
up
on
the
floor
again
Hänge
wieder
am
Boden
Ignore
the
five-second
rule
Ignoriere
die
Fünf-Sekunden-Regel
Twins
are
just
double
Yous
Zwillinge
sind
nur
doppelte
Du's
A
kerfuffle
with
the
psycho
muscle
Ein
Durcheinander
mit
dem
Psycho-Muskel
Psycho
muscle,
psycho
muscle,
psycho
muscle
Psycho-Muskel,
Psycho-Muskel,
Psycho-Muskel
I'm
in
between
Ich
bin
dazwischen
Breakdowns,
constantly
Zusammenbrüche,
ständig
I'm
in
recovery
Ich
bin
in
Erholung
I'm
just
the
same
prick
Ich
bin
nur
derselbe
Kerl
I'm
just
the
samе
prick
Ich
bin
nur
derselbe
Kerl
I'm
just
the
same
prick
Ich
bin
nur
derselbe
Kerl
I'm
just
the
samе
prick
Ich
bin
nur
derselbe
Kerl
Took
it
all
for
granted
Habe
alles
für
selbstverständlich
gehalten
Gonna
end
up
homeless
Werde
obdachlos
enden
I
hid
behind
the
surreal
Ich
habe
mich
hinter
dem
Surrealen
versteckt
I'm
a
bit
too
much
Ich
bin
ein
bisschen
zu
viel
"How
you
getting
on?"
"Wie
geht
es
dir?"
"Better,
better,
better,
better
"Besser,
besser,
besser,
besser
Good,
how's
yourself?"
Gut,
wie
geht
es
dir
selbst?"
"Look
it
up"
"Schlag
es
nach"
But
I
couldn't
sing
for
shit
Aber
ich
konnte
nicht
singen,
meine
Liebe,
So
I
shout
about
crisps
Also
schreie
ich
über
Chips
And
I
never
take
risks
Und
ich
gehe
niemals
Risiken
ein
I
have
a
rusty
tongue,
clumsy
lungs
Ich
habe
eine
rostige
Zunge,
ungeschickte
Lungen
And
they
call
me
safety
thumbs
Und
sie
nennen
mich
Sicherheitsdaumen
The
safest
of
all
fun
Der
sicherste
Spaß
von
allen
And
I
said
I
lived
in
a
tent
Und
ich
sagte,
ich
lebte
in
einem
Zelt
In
my
back
garden
In
meinem
Hinterhof
To
anyone
who'd
listen
Zu
jedem,
der
zuhören
würde
In
a
tent
for
attention
In
einem
Zelt
für
Aufmerksamkeit
For
attention
Für
Aufmerksamkeit
And
I've
never
been
an
asset
Und
ich
war
noch
nie
eine
Bereicherung,
Süße,
Least
they're
kind
of
laughing
Wenigstens
lachen
sie
irgendwie
At
something
that
I
said
Über
etwas,
das
ich
gesagt
habe
I'm
not
God,
I'm
a
slob
Ich
bin
nicht
Gott,
ich
bin
ein
Trottel
With
a
fist
full
of
salt
Mit
einer
Faust
voller
Salz
I'm
better,
better
bitter
Ich
bin
besser,
besser
bitter
'Cause
I
never
understand
them
Weil
ich
sie
nie
verstehe
When
they
use
big
words
Wenn
sie
große
Worte
benutzen
All
I
do
is
sit
there
Alles,
was
ich
tue,
ist
dasitzen
And
just
nod
and
just
nod
and
just
nod
and
just
nod
Und
nur
nicken
und
nur
nicken
und
nur
nicken
und
nur
nicken
And
just
nod
and
just
nod
and
just
nod
and
just
nod
Und
nur
nicken
und
nur
nicken
und
nur
nicken
und
nur
nicken
And
at
some
stage
I
liked
it
Und
irgendwann
mochte
ich
es
Borderline
loved
it
Habe
es
fast
geliebt
Now
I
can't
get
out
of
bed
Jetzt
kann
ich
nicht
mehr
aus
dem
Bett
aufstehen
Oh
no,
not
again
Oh
nein,
nicht
schon
wieder
Basically
I
get
Im
Grunde
bekomme
ich
Inevitable
depression
when
I
do
nothing
Unvermeidliche
Depressionen,
wenn
ich
nichts
tue
Inevitable
depression
when
I
do
nothing
Unvermeidliche
Depressionen,
wenn
ich
nichts
tue
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dara Kiely, Daniel Fox, Adam Faulkner, Alan Duggan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.