Girugamesh - Mienai Kyori - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий Girugamesh - Mienai Kyori




Mienai Kyori
Unsichtbare Distanz
「帰りたくないよ」本当はそう言えたら良いのにね?
„Ich will nicht nach Hause gehen“ könnte ich das nur ehrlich sagen, nicht wahr?
雨音が吐息さえ飲み込み 照れ臭さを消す
Das Geräusch des Regens verschluckt sogar meinen Atem und löscht die Verlegenheit.
きっと何度呟いても 言い足りないくらいに
Sicher, egal wie oft ich es flüstere, es wird nicht genug sein.
気が付けばほら またね ただ「会いたい」
Wenn ich mich versehe, sage ich schon wieder: "Ich will dich sehen".
曇らせ曖昧な態度ばかり不透明
Getrübte, zweideutige Haltung, so undurchsichtig.
焦るほど胸が裂けそうで
Je ungeduldiger ich werde, desto mehr fühlt es sich an, als würde meine Brust zerspringen.
不安が止めた時計の針 押さえられない衝動
Die Zeiger der Uhr, die durch die Angst angehalten wurden, und dieser unkontrollierbare Drang.
あと一言がほら 言えれば もう君に届く
Wenn ich nur noch ein Wort sagen könnte, würde es dich erreichen.
廻る言葉は泡の様に 目の前で消えていく
Die kreisenden Worte sind wie Seifenblasen, die vor meinen Augen zerplatzen.
駆け引きさえも愛しい鼓動を感じながら
Während ich diesen liebenswerten Herzschlag spüre, sogar dieses Taktieren.
君と出会い間もないけど 数えきれない笑顔に
Obwohl es noch nicht lange her ist, dass ich dich getroffen habe,
救われていた事を今話すよ
werde ich dir jetzt erzählen, wie sehr mich deine unzähligen Lächeln gerettet haben.
きっと何度呟いても 言い足りないくらいに
Sicher, egal wie oft ich es flüstere, es wird nicht genug sein.
気が付けばほら またね ただ「ありがとう」
Wenn ich mich versehe, sage ich schon wieder einfach „Danke“.
心の裏側もどかしさ隠せない
Ich kann die Ungeduld in meinem Herzen nicht verbergen.
瞳が合う度惹かれてく
Jedes Mal, wenn sich unsere Blicke treffen, fühle ich mich mehr zu dir hingezogen.
触れた指先感じる熱 手を引き連れてきた場所
Die Hitze, die ich an meinen Fingerspitzen spüre, als du meine Hand nahmst und mich hierher brachtest.
耳をすませば聞こえてきそうな 君の想い
Wenn ich genau hinhöre, glaube ich, deine Gefühle hören zu können.
近づいてくる時間を背に ほどきたくないこのまま
Während die Zeit näher rückt, möchte ich diesen Moment nicht loslassen.
少し生まれた無音で 二人の距離を測る
In der kurzen Stille messe ich die Distanz zwischen uns.
不安が止めた時計の針 押さえられない衝動
Die Zeiger der Uhr, die durch die Angst angehalten wurden, und dieser unkontrollierbare Drang.
あと一言が ほら 言えれば もう 君に届く
Wenn ich nur noch ein Wort sagen könnte, würde es dich erreichen, mein Schatz.
廻る言葉は泡の様に 目の前で消えていく
Die kreisenden Worte sind wie Seifenblasen, die vor meinen Augen zerplatzen.
駆け引きがもう距離を掴めない 君に届け
Dieses Taktieren macht es mir unmöglich, die Distanz einzuschätzen. Ich möchte dich erreichen.





Авторы: Ryo Matsueda, Satoshi Ishikawa, Takeshi Matsueda, Hideyuki Nagai


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.