Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Go Get'em Tiger
Nur Mut, Tiger
Imagine
2 black
hobos
in
white
suits
and
bow
ties
Stell
dir
zwei
schwarze
Obdachlose
in
weißen
Anzügen
und
Fliegen
vor
Sitting
on
the
pavement
outside
a
starbucks
Sie
sitzen
auf
dem
Bürgersteig
vor
einem
Starbucks
Sippin
on
double
decafe
latts
with
low
fat
milk
Schlürfen
doppelte
entkoffeinierte
Lattes
mit
fettarmer
Milch
And
shooting
up
onheroin
Und
spritzen
sich
Heroin
Yo
pull
out
your
teeth,
have
a
hamburger,
Yo,
zieh
deine
Zähne
raus,
iss
einen
Hamburger,
Go
down,
slow
down
Komm
runter,
mach
langsam
Put
on
your
night
gown
Zieh
dein
Nachthemd
an
Booze
is
no
good
on
the
funky
side
of
this
town
Alkohol
ist
nicht
gut
auf
der
abgefahrenen
Seite
dieser
Stadt
So
you're
back
on
crack,
steroids
and
smack
Also
bist
du
wieder
auf
Crack,
Steroiden
und
Smack
Should
i
beat
you
up
or
cut
you
some
slack?
Soll
ich
dich
verprügeln
oder
dir
etwas
Spielraum
lassen?
Do
you
sleep
in
the
streets
or
easy
and
cheap?
Schläfst
du
auf
der
Straße
oder
einfach
und
billig?
Shallow
not
deep?
3 feet
tall
and
pretty
weak?
Oberflächlich,
nicht
tiefgründig?
90
Zentimeter
groß
und
ziemlich
schwach?
I
slip
into
my
suit
and
my
cowboy
hat
and
boots
Ich
schlüpfe
in
meinen
Anzug
und
meinen
Cowboyhut
und
Stiefel
Play
hard
core
heavy
metal
and
think
about
you
Spiele
Hardcore
Heavy
Metal
und
denke
an
dich,
meine
Süße
I
had
a
horrible
date
with
gareth
gates
Ich
hatte
ein
schreckliches
Date
mit
Gareth
Gates
Who
was
wearing
tank
top
and
shades
Der
ein
Tanktop
und
Sonnenbrille
trug
Running
around
in
roller
blades
Und
auf
Rollschuhen
herumrannte
Lasted
for
days
we
had
nothing
to
say
until
Es
dauerte
Tage,
wir
hatten
uns
nichts
zu
sagen,
bis
Suddenly
he
looks
at
me
and
says
'im
gay!'
Er
mich
plötzlich
ansieht
und
sagt:
"Ich
bin
schwul!"
I
was
like,
'what
the
fuck?
what
d'you
want
me
to
say,
Ich
dachte
nur:
"Was
zum
Teufel?
Was
soll
ich
sagen,
Hooray?
you
want
a
fucking
parade?
Hurra?
Willst
du
eine
verdammte
Parade?
No
fucking
way
man
Auf
keinen
Fall,
Mann
Some
think
you
are
(go
get
em
tiger!)
Manche
denken,
du
bist
(Nur
Mut,
Tiger!)
Some
think
you
are
(go
get
em
tiger!)
Manche
denken,
du
bist
(Nur
Mut,
Tiger!)
Some
think
you
are,
but
i
know
you're
so
much
more.
Manche
denken,
du
bist
es,
aber
ich
weiß,
du
bist
so
viel
mehr.
(Go
get
em
tiger!)
(Nur
Mut,
Tiger!)
Met
the
girl
of
my
dreams
Habe
das
Mädchen
meiner
Träume
getroffen
It
suddenly
seems
as
if
my
jeans
are
too
tight
to
be
seen
Plötzlich
scheinen
meine
Jeans
zu
eng
zu
sein,
um
gesehen
zu
werden
On
tv,
atleast
cos
family
shows
are
not
allowed
to
go
down
Im
Fernsehen,
zumindest
weil
Familienshows
nicht
runtergehen
dürfen
And
show
a
girl
with
a
thong
on,
ah
well,
you
know
Und
ein
Mädchen
mit
einem
Tanga
zeigen,
ach,
du
weißt
schon
She
stared
at
me
and
smiled
sweet
and
said,
Sie
starrte
mich
an,
lächelte
süß
und
sagte:
'I've
seen
you
on
tv'
and
i
said
'are
you
sure?
my
place
or
yours?
"Ich
habe
dich
im
Fernsehen
gesehen"
und
ich
sagte:
"Bist
du
sicher?
Zu
mir
oder
zu
dir?
Bed
or
the
floor?
hardcore?
with
or
without
the
lights?
Bett
oder
Boden?
Hardcore?
Mit
oder
ohne
Licht?
Take
of
your
tights'
and
after
a
long
hard
night
i
said,
Zieh
deine
Strumpfhose
aus"
und
nach
einer
langen,
harten
Nacht
sagte
ich:
'That
was
incredible!',
she
said,
'ah,
it
was
alright,
"Das
war
unglaublich!",
sie
sagte:
"Ach,
es
war
ganz
okay,
I've
had
better'
Ich
hatte
schon
Besseres"
Some
think
you
are
(go
get
em
tiger!)
Manche
denken,
du
bist
(Nur
Mut,
Tiger!)
Some
think
you
are
(go
get
em
tiger!)
Manche
denken,
du
bist
(Nur
Mut,
Tiger!)
Some
think
you
are,
but
i
know
you're
so
much
more.
Manche
denken,
du
bist
es,
aber
ich
weiß,
du
bist
so
viel
mehr.
(Go
get
em
tiger!)
(Nur
Mut,
Tiger!)
Some
think
you
are
(go
get
em
tiger!)
Manche
denken,
du
bist
(Nur
Mut,
Tiger!)
Some
think
you
are
(go
get
em
tiger!)
Manche
denken,
du
bist
(Nur
Mut,
Tiger!)
Some
think
you
are,
but
i
know
you're
so
much
more.
Manche
denken,
du
bist
es,
aber
ich
weiß,
du
bist
so
viel
mehr.
(Go
get
em
tiger!)
(Nur
Mut,
Tiger!)
Go
get
em
tiger!
(x3)
Nur
Mut,
Tiger!
(x3)
You're
just
a
bunch
of
old
teeth
you
corporate
pants,
you
(x4)
Ihr
seid
nur
ein
Haufen
alter
Zähne,
ihr
Firmenhosen,
du
(x4)
Some
think
you
are
(go
get
em
tiger!)
Manche
denken,
du
bist
(Nur
Mut,
Tiger!)
Some
think
you
are
(go
get
em
tiger!)
Manche
denken,
du
bist
(Nur
Mut,
Tiger!)
Some
think
you
are,
but
i
know
you're
so
much
more
Manche
denken,
du
bist
es,
aber
ich
weiß,
du
bist
so
viel
mehr
(Go
get
em
tiger!)
(Nur
Mut,
Tiger!)
Some
think
you
are
(go
get
em
tiger)
Manche
denken,
du
bist
(Nur
Mut,
Tiger)
Some
think
you
are
(go
get
em
tiger)
Manche
denken,
du
bist
(Nur
Mut,
Tiger)
Some
think
you
are,
but
i
know
you're
so
much
more.
Manche
denken,
du
bist
es,
aber
ich
weiß,
du
bist
so
viel
mehr.
(Go
get
em
tiger!)
(Nur
Mut,
Tiger!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gisli Kristjansson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.