Gisselle - Amar a Dos - перевод текста песни на немецкий

Amar a Dos - Gisselleперевод на немецкий




Amar a Dos
Zwei lieben
Puede acaso el corazón
Kann denn das Herz
Partirse para amar a dos al mismo tiempo.
sich teilen, um zwei zur gleichen Zeit zu lieben.
Puede acaso la razón
Kann denn die Vernunft
Ponerse y mandar sobre los sentimientos.
sich durchsetzen und über die Gefühle herrschen.
Cómo es que al mirar tus ojos,
Wie kommt es, dass, wenn ich in deine Augen sehe,
En este cada latido.
bei jedem Herzschlag hier.
Cómo es que al sentir su piel,
Wie kommt es, dass, wenn ich seine Haut spüre,
Me muero de ganas por estar contigo.
ich vor Verlangen sterbe, bei dir zu sein.
Puede acaso la distancia hacer
Kann denn die Entfernung bewirken,
Que te evapore de mi pensamiento.
dass du aus meinen Gedanken verschwindest.
Puede acaso la conciencia
Kann denn das Gewissen
Arrancar de raíz esto que llevo dentro.
dies entwurzeln, was ich in mir trage.
Encontré enamorarme,
Ich habe mich neu verliebt,
Pero a ti yo no te olvido
aber dich vergesse ich nicht.
Tanto que al sentir su piel,
So sehr, dass, wenn ich seine Haut spüre,
Me muero de ganas por estar contigo.
ich vor Verlangen sterbe, bei dir zu sein.
Quien me puede explicar
Wer kann mir erklären,
Como se puede amar a dos al mismo tiempo.
wie man zwei zur gleichen Zeit lieben kann.
Como puedes tocar
Wie man berühren kann,
El infierno y el cielo en el mismo momento.
die Hölle und den Himmel im selben Augenblick.
Como puedo seguir
Wie kann ich weitermachen,
Escondiendo en mi pecho este secreto.
dieses Geheimnis in meiner Brust zu verbergen.
Como puedo enfrentar
Wie kann ich entgegentreten,
Mi verdad ante el mundo si no es lo correcto.
meiner Wahrheit vor der Welt, wenn es nicht das Richtige ist.
Cómo puedo evitar
Wie kann ich vermeiden,
Que cuando estoy con él llegue a tu recuerdo.
dass, wenn ich bei ihm bin, deine Erinnerung zu mir kommt.
Cuántas veces tu nombre
Wie oft dein Name
Acaricia mi mente y lo oculta en silencio.
meinen Geist streichelt und ich ihn im Stillen verberge.
Cómo se puede amar a dos,
Wie kann man zwei lieben,
Al mismo tiempo, al mismo tiempo.
zur gleichen Zeit, zur gleichen Zeit.
Puedo estar entre tus brazos
Ich kann in deinen Armen sein,
Y sentir su cuerpo casi sin quererlo.
und seinen Körper fühlen, fast ohne es zu wollen.
Puedo ahogarme entre sus labios
Ich kann in seinen Lippen ertrinken,
Y sentir la llama dulce de tus besos.
und die süße Flamme deiner Küsse spüren.
Yo no puedo estar sin ti,
Ich kann nicht ohne dich sein,
Mas sin él tampoco vivo.
doch ohne ihn lebe ich auch nicht.
Cómo puedo amar así,
Wie kann ich so lieben,
Si el verdadero amor jamás es compartido.
wenn wahre Liebe niemals geteilt wird.
Quién me puede explicar,
Wer kann mir erklären,
Cómo se puede amar a dos al mismo tiempo.
wie man zwei zur gleichen Zeit lieben kann.
Cómo puedes tocar
Wie man berühren kann,
El infierno y el cielo en el mismo momento.
die Hölle und den Himmel im selben Augenblick.
Cómo puedo seguir
Wie kann ich weitermachen,
Escondiendo en mi pecho este secreto.
dieses Geheimnis in meiner Brust zu verbergen.
Cómo puedo enfrentar
Wie kann ich entgegentreten,
Mi verdad ante el mundo si no es lo correcto.
meiner Wahrheit vor der Welt, wenn es nicht das Richtige ist.
Como puedo evitar
Wie kann ich vermeiden,
Que cuando estoy con él llegue a mi tu recuerdo.
dass, wenn ich bei ihm bin, deine Erinnerung zu mir kommt.
Cuántas veces tu nombre
Wie oft dein Name
Acaricia mi mente y lo oculta en silencio.
meinen Geist streichelt und ich ihn im Stillen verberge.
Cómo se puede amar a dos,
Wie kann man zwei lieben,
Al mismo tiempo, al mismo tiempo.
zur gleichen Zeit, zur gleichen Zeit.





Авторы: Erika Ender, Alejandro Jaen Palacios


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.