Gitte Hænning - So schön kann doch kein Mann sein - 2004 Digital Remaster - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Gitte Hænning - So schön kann doch kein Mann sein - 2004 Digital Remaster




So schön kann doch kein Mann sein - 2004 Digital Remaster
Нет мужчины настолько прекрасного - 2004 Digital Remaster
So schön kann doch kein Mann sein,
Нет мужчины настолько прекрасного,
Dass ich ihm lange nachwein'.
Чтоб я по нём так долго плакала.
Nun schaust du mich mit treuen blauen Augen an. -
Теперь ты смотришь на меня верными голубыми глазами. -
Ein alter Trick, den ich Dir nicht mehr glauben kann -
Старый трюк, которому я больше не поверю -
Nein, nein,
Нет, нет,
So schön kann doch kein Mann sein,
Нет мужчины настолько прекрасного,
Dass ich ihm lange nachwein'.
Чтоб я по нём так долго плакала.
Ich hab mir längst schon meinen Reim darauf gemacht,
Я давно уже всё для себя решила,
Kommst Du mit roten Rosen mitten in der Nacht.
Даже если придёшь с красными розами посреди ночи.
Nein, nein -
Нет, нет -
So schön kann doch kein Mann sein,
Нет мужчины настолько прекрасного,
Dass ich ihm lange nachwein'.
Чтоб я по нём так долго плакала.
Einsam ging der Abend vorbei.
Одиноко прошел вечер.
Wieder steht die Uhr auf halb drei.
Снова часы показывают половину третьего.
Damals standst Du dort bei der Tür
Тогда ты стоял у двери
Und ich weiß noch, ich sagte zu Dir:
И я помню, я сказала тебе:
So schön kann doch kein Mann sein,
Нет мужчины настолько прекрасного,
Dass ich ihm lange nachwein'.
Чтоб я по нём так долго плакала.
Nun schaust du mich mit treuen blauen Augen an. -
Теперь ты смотришь на меня верными голубыми глазами. -
Ein alter Trick, den ich Dir nicht mehr glauben kann -
Старый трюк, которому я больше не поверю -
Nein, nein,
Нет, нет,
So schön kann doch kein Mann sein,
Нет мужчины настолько прекрасного,
Dass ich ihm lange nachwein'.
Чтоб я по нём так долго плакала.
Ich hab mir längst schon meinen Reim darauf gemacht,
Я давно уже всё для себя решила,
Kommst Du mit roten Rosen mitten in der Nacht.
Даже если придёшь с красными розами посреди ночи.
Nein, nein -
Нет, нет -
So schön kann doch kein Mann sein,
Нет мужчины настолько прекрасного,
Dass ich ihm lange nachwein'.
Чтоб я по нём так долго плакала.
Warum rufst Du immer noch an,
Зачем ты всё ещё звонишь,
Sagst mir, dass man sich ändern kann.
Говоришь, что люди могут меняться.
Das klingt wie ein schönes Gedicht.
Звучит как красивое стихотворение.
Doch ich glaub es Dir leider noch nicht.
Но, к сожалению, я тебе пока не верю.
So schön kann doch kein Mann sein, usw.
Нет мужчины настолько прекрасного, и т.д.





Авторы: HANS-GEORG MOSLENER, JOHN MOERING


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.