Ich bin kein Kind von Traurigkeit Ja, ich bin allein.
I am not a child of sadness Yes, I am alone.
Was soll dabei sein?
What's wrong with that?
Es ist wahr und dann?
It's true and so?
Was geht euch das an!
What business is it of yours!
Ich brauch' keinen Trost darauf einen Toast
- Prost!
I don't need any consolation here's a toast
- Cheers!
Ich bin kein Kind von Traurigkeit So gescheit bin ich schon denn für ein Kind von Traurigkeit hat die Liebe keine Zeit.
I am not a child of sadness I'm clever enough for that, because for a child of sadness love has no time.
Du bist auch allein Schaust in deinen Wein doch so kommt das Glück nie zu dir zurück.
You are also alone you look into your wine but fortune will never return to you like that.
Du brauchst meinen Trost darauf einen Toast
- Prost!
You need my comfort here's a toast
- Cheers!
Musikanten sind wo die Musikanten sind und uns're Träume weil man der Zeit entrinnt Refrain: Ich bin kein Kind von Traurigkeit tut mir leid, ich bin froh Halli hallo es ist besser so.
Musicians are where the musicians are and our dreams because you can escape time Refrain: I am not a child of sadness I'm sorry, I'm glad It's better that way.
Ich bin kein Kind von Traurigkeit So gescheit bin ich schon denn für ein Kind von Traurigkeit hat die Liebe keine Zeit.
I am not a child of sadness I'm clever enough for that because for a child of sadness love has no time.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.