Gioachino Rossini feat. Leo Nucci, Orchestra del Teatro Comunale di Bologna & Giuseppe Patanè - Il barbiere di Siviglia / Act 1: Recitativo: "Ah, ah! che bella vita" - No. 3 Canzone: "Se il mio nome saper voi bramate" - Recitativo: "Oh cielo!" - "Nella stanza" - перевод текста песни на русский

Il barbiere di Siviglia / Act 1: Recitativo: "Ah, ah! che bella vita" - No. 3 Canzone: "Se il mio nome saper voi bramate" - Recitativo: "Oh cielo!" - "Nella stanza" - Gioachino Rossini , Leo Nucci перевод на русский




Il barbiere di Siviglia / Act 1: Recitativo: "Ah, ah! che bella vita" - No. 3 Canzone: "Se il mio nome saper voi bramate" - Recitativo: "Oh cielo!" - "Nella stanza"
Севильский цирюльник / Акт 1: Речитатив: "Ах, ах! Какая прекрасная жизнь" - № 3 Песня: "Если мое имя узнать вы жаждете" - Речитатив: "О небо!" - "В комнате"
Ah, ah, che bella vita!
Ах, ах, какая прекрасная жизнь!
Faticar poco, divertirsi assai
Мало трудиться, много веселиться
E in tasca sempre aver qualche doblone
И в кармане всегда иметь пару дублонов
Gran frutto della mia reputazione
Великий плод моей репутации
Ecco qua
Вот так-то
Senza Figaro non si accasa in Siviglia una ragazza
Без Фигаро в Севилье не выйдет замуж ни одна девушка
A me la vedovella ricorre pel marito
Ко мне вдовушки бегут за мужем
Io con la scusa del pettine di giorno
Я под предлогом гребня днём
Della chitarra col favor
А ночью с гитарой, под шумок
La notte a tutti onestamente non fo perdir
Всем честно не даю пропасть
M'adatto a far piacere
Приспособляюсь угождать
Oh che vita! che vita! oh che mestiere!
О, какая жизнь! Какая жизнь! Какое ремесло!
Orsù presto a bottega
Ну же, скорее в лавку
Ed esso? o pur m'inganno?
Он? Или мне чудится?
Chi sarà mai costui?
Кто бы это мог быть?
O è lui senz'altro
Или это точно он
Figaro!
Фигаро!
Mio padrone?
Мой хозяин?
Oh, chi veggo! Eccellenza!
О, кого я вижу! Ваше сиятельство!
Zitto, zitto, prudenza
Тише, тише, осторожность
Qui non son conosciuto vo farmi conoscere
Здесь меня не знают, и знать не должны
Per questo ho le mie gran ragioni
У меня на то веские причины
Intendo, intendo
Понимаю, понимаю
La lascio in libertà
Оставляю вас на свободе
No
Нет
Che serve?
Зачем?
No, dico, resta qua
Нет, говорю, останься здесь
Forse ai disegni miei non giungi inopportuno
Возможно, твои планы мне не помеха
Ma cospetto, dimmi un po', buona lana
Но, чёрт возьми, скажи-ка, пройдоха
Come ti trovo qua?
Как ты здесь оказался?
Poter del mondo
Сила мира
Ti veggo grasso e tondo
Ты выглядишь сытым и круглым
La miseria!
Нищета!
Signore
Синьор
Ah, birbo!
Ах, плут!
Grazie
Благодарю
Hai messo ancor giudicchio?
Ты опять забрался в суд?
Oh, e come!
О, и как же!
Ed ella? Come in Siviglia?
А она? Как в Севилье?
Or te lo spiego
Сейчас объясню
Al Prato vidi un fior di bellezza
На лугу я увидел цветок красоты
Una fanciulla
Девушку
Figlia d'un certo medico barbogio
Дочь одного сварливого лекаря
Che qui da pochi s'è stabilito
Который недавно здесь поселился
Io di questa invaghito
Я, влюблённый в неё
Lasciai patria e parenti, e qua a me venni
Оставил родину и родных, и пришёл сюда
E qui la notte e il giorno passo girando
И вот ночью и днём кружу
A quei balconi intorno
Вокруг тех балконов
A quei balconi?
Вокруг балконов?
Un medico!
Лекарь!
Oh cospetto, siete ben fortunato!
О, чёрт, вам повезло!
Sui maccheroni
На макароны
Il cacio v'è cascato
Сыр сам упал
Come?
Как так?
Certo
Конечно
dentro io son barbiere, parrucchiere, chirurgo
Там я и цирюльник, и парикмахер, и хирург
Botanico, spezial, veterinario
Ботаник, аптекарь, ветеринар
Il faccendier di casa
И домашний хлопотун
Oh che sorte!
О, какая удача!
Non basta
И это не всё
La ragazza figlia non è del medico
Девушка не дочь лекаря
È soltanto la sua pupilla
Она лишь его воспитанница
Oh che consolazione!
О, какое облегчение!
Perciò
Поэтому
Zitto!
Тише!
Cos'è?
Что такое?
S'apre il balcone
Балкон открывается
Non è venuta ancora
Она ещё не вышла
Forse...
Возможно...
Oh la mia vita, oh mio nume, mio tesoro
О, жизнь моя, о, боже мой, сокровище
Vi veggo alfine, alfine
Наконец-то вас вижу, наконец-то
Ah che voglia
Ах, какое желание
Furre dalla finestretta
Выглянуть из окошка
Ebben, ragazza
Ну что же, девица
Il tempo è buono
Время подходящее
Cos'è quella carta?
Что это за бумага?
Niente, niente, signore
Ничего, ничего, синьор
Son le parole dell'aria
Это слова арии
Dell'inutil precauzione
"Напрасной предосторожности"
Brava dell'inutil precauzione
Браво, "Напрасной предосторожности"
Che furba!
Какая хитрая!
Cos'è questa inutil precauzione?
Что это за "напрасная предосторожность"?
Com'è? Mah
Как? Эх
È il titolo del nuovo dramma in musica
Это название новой оперы
Un dramma?
Опера?
Bella cosa
Прекрасно
Sarà al solito un dramma semiserio
Наверняка это полу-серьёзная драма
Un lungo e malinconico e noioso
Долгая, тоскливая, скучная
Poetico strambotto
Поэтическая чепуха
Barbaro gusto
Варварский вкус
Secolo corrotto
Испорченный век
Oh, che mischina
О, бедняжка
L'aria m'è caduta
Ария упала
Raccoglietela presto
Поднимите её скорее
Vado, vado
Иду, иду
Ho inteso
Понял
Presto
Скорее
Non temete
Не бойтесь
Son qua
Я здесь
Dov'è?
Где она?
Ah, il vento l'ha portata via
Ах, ветер унёс её
Guardate
Смотрите
Io non la veggo
Я её не вижу
Eh signorina, non vorrei
Эх, синьорина, я бы не хотел
Cospetto, costei m'avesse preso
Чёрт возьми, неужто она меня провела?
In casa, in casa
В дом, в дом
Animo, su, a chi dico?
Ну же, кого я жду?
In casa presto
В дом скорее
Vado, vado
Иду, иду
Che furia!
Какая спешка!
Nel balcone voglio far morire
На балконе хочу умереть
Entro, dico
Вхожу, говорю
Oh che vita
О, какая жизнь
Da crepare
Прямо с ума сойти
Povera disgraziata
Бедная несчастная
Il suo stato infelice
Её печальная участь
Sempre più m'interessa
Всё больше меня трогает
Presto, presto
Скорее, скорее
Vediamo cosa scrive
Посмотрим, что она пишет
Appunto
Именно
Leggi
Читай
"Le vostre assidue premure
"Ваши непрестанные знаки внимания
Hanno eccitata la mia curiosità
Разбудили моё любопытство
Il mio tutore è per uscir di casa
Мой опекун скоро выйдет из дома
Appena si sarà allontanato
Как только он удалится
Procurate con qualche mezzo ingegnoso
Постарайтесь хитроумным способом
D'indicarmi il vostro nome, il vostro stato
Сообщить мне ваше имя, ваше положение
E le vostre intenzioni
И ваши намерения
Io non posso giammai comparire al balcone
Я никогда не могу появиться на балконе
Senza l'indivisibile compagnia del mio tiranno
Без неотлучного сопровождения моего тирана
Siate però certo che tutto è disposta a fare
Но будьте уверены, что я готова на всё
Per rompere le sue catene
Чтобы разорвать свои цепи
La sventurata Rosina"
Несчастная Розина"
Sì, sì, le romperà
Да, да, она их разорвёт
Su, dimmi un poco che razza d'uomo è questo suo tutore
Ну-ка, скажи, что за человек этот её опекун
Un vecchio indemoniato
Озлобленный старик
Amaro, sospettoso, brontolone
Ворчливый, подозрительный, брюзга
Avrà cent'anni addosso, e vuol fare il galante
Ему сто лет, а он волочится
Indovinate?
Угадайте зачем?
Per mangiare a Rosina tutta l'eredità
Чтобы сожрать наследство Розины
Si è fitto in capo di volerla sposare
Взбрело ему в голову жениться на ней
Aiuto!
Помогите!
Chi?
Кто?
S'apre la porta
Дверь открывается
Fra un momento io torno
Через минуту вернусь
Non aprite a nessuno
Никому не открывайте
Se Don Basilio venisse a ricercarmi
Если дон Базилио придёт меня искать
Che m'aspetti?
Пусть подождёт?
Le mie nozze con lei meglio affrettare
Мою свадьбу с ней надо ускорить
Sì, entro oggi
Да, сегодня же
Finir questo affare
Закончим это дело
Dentro oggi
Сегодня же
Le sue nozze con Rosina
Его свадьба с Розиной
Non si sa maiSe il mio nome saper voi bramate
Никто не знаетЕсли мое имя узнать вы жаждете
Dal mio labbro il mio nome ascoltate
С моих губ моё имя услышите
Io son Lindoro che vi do adoro
Я Линдоро, что вас обожаю
Che sposo vi bramo che a nome vi chiamo
Что вас в жёны желаю, что имя вам называю
Che a nome vi chiamo
Что имя вам называю
Di voi sempre parlando così
О вас постоянно говоря
Dall'aurora al tramonto del
От зари до заката дня
Dall'aurora al tramonto del
От зари до заката дня
Seguo cara di segui così
Следую так, дорогая, за тобой
L'amoroso e sincero Lindoro
Любящий и верный Линдоро
Non può darvi mia cara un tesoro
Не могу дать вам, милая, сокровище
Ricco non sono ma un core vi dono
Не богат я, но сердце вам дарю
Un'anima amante che fida e costante
Душу любящую, что верна и постоянна
Che fida e costante
Что верна и постоянна
Per voi solo sospira così
Лишь о вас вздыхаю всегда
Dall'aurora al tramonto del
От зари до заката дня
Dall'aurora al tramonto del
От зари до заката дня
L'amorosa e sincera Rosina
Любящая и верная Розина
Del suo core all'indoro
В её сердце к злату
L'indoro
К злату
L'indoro
К злату
L'indoro
К злату
L'indoro
К злату





Авторы: Gioacchino Antonio Rossini, Alberto Zedda, Cesare Sterbini

Gioachino Rossini feat. Leo Nucci, Orchestra del Teatro Comunale di Bologna & Giuseppe Patanè - Rossini: Il Barbiere di Siviglia
Альбом
Rossini: Il Barbiere di Siviglia
дата релиза
01-01-1989

1 Il barbiere di Siviglia / Act 1: No. 4 Duetto: "All'idea di quel metallo"
2 Il barbiere di Siviglia / Act 1: Questa bestia di soldato
3 Il barbiere di Siviglia / Act 1: No. 9 Finale I: "Ehi, di casa!... buona gente!..."
4 Il barbiere di Siviglia / Act 2: No. 16 Terzetto: "Ah! qual colpo inaspettato!"
5 Il barbiere di Siviglia / Act 1: A un dottor della mia sorte...Finora in questa camera
6 Il barbiere di Siviglia / Act 1: No. 1 Introduzione: "Piano, pianissimo"
7 Il barbiere di Siviglia / Act 2: Recitativo: "Ah! disgraziati noi!"
8 Il barbiere di Siviglia / Act 1: No. 7 Duetto: "Dunque io son... tu non m'inganni?"
9 Il barbiere di Siviglia / Act 1: Recitativo: "Ah, che ne dite?"
10 Il barbiere di Siviglia / Act 2: Recitativo: "Alfine, eccoci qua"
11 Il barbiere di Siviglia / Act 2: No. 13 Quintetto: "Don Basilio!" "Cosa veggo!"
12 Il barbiere di Siviglia / Act 1: Recitativo: "Gente indiscreta"
13 Il barbiere di Siviglia / Act 2: No. 11 Aria: "Contro un cor che accende amore"
14 Il barbiere di Siviglia / Act 2: Recitativo: "Dunque voi Don Alonso non conoscete"
15 Il barbiere di Siviglia / Act 1: Mi par d'essere con la testa
16 Il barbiere di Siviglia / Act 2: Ah! disgraziato me!
17 Il barbiere di Siviglia / Act 1: Recitativo: "Ora mi sento meglio"
18 Il barbiere di Siviglia / Act 2: Recitativo: "Bravo, signor barbiere"
19 Il barbiere di Siviglia / Act 1: Cavatina: "Ecco, ridente in cielo"
20 Il barbiere di Siviglia / Act 2: Recitativo: "Bella voce! Bravissima!" - No. 12 Arietta: "Quando mi sei vicina"
21 Il barbiere di Siviglia / Act 1: Fredda ed immobile
22 Il barbiere di Siviglia / Act 1: Che cosa accadde
23 Il barbiere di Siviglia / Act 2: No. 19 Finaletto II: "Di sì felice innesto"
24 Il barbiere di Siviglia / Act 1: Recitativo: "Sì, sì, la vincerò"
25 Il barbiere di Siviglia / Act 2: Recitativo: "Insomma, mio signore"
26 Il barbiere di Siviglia / Act 1: "Largo al factotum"
27 Il barbiere di Siviglia / Act 1: Recitativo: "Ah, ah! che bella vita" - No. 3 Canzone: "Se il mio nome saper voi bramate" - Recitativo: "Oh cielo!" - "Nella stanza"


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.