Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
6 Orchestral Pieces, Op. 6: V. Sehr Langsam
6 Orchesterstücke, Op. 6: V. Sehr Langsam
Tu
pètes
plus
haut
que
ton
boule
mais
tu
pètes
pas
le
score
Du
gibst
mehr
an,
als
du
kannst,
aber
du
knackst
nicht
den
Highscore.
T'as
fait
qu'une
séance
de
Squat
et
tu
fais
genre
tu
fais
du
sport
Du
hast
nur
eine
Kniebeugen-Session
gemacht
und
tust
so,
als
ob
du
Sport
treibst.
T'envoie
des
histoires
à
tout
le
monde
Du
schickst
Stories
an
alle
Welt.
T'aimes
trop
quand
ça
clique
dans
ta
tête
ça
tourne
pas
rond
Du
liebst
es
zu
sehr,
wenn
es
klickt,
in
deinem
Kopf
dreht
sich
alles
nicht
rund.
1000
selfies
par
jours:
bouche
en
cul
de
poule
ca
tire
la
langue
1000
Selfies
pro
Tag:
Schmollmund,
Zunge
raus.
Tout
pour
des
retweets
tu
mets
tes
formes
en
avant
Alles
für
Retweets,
du
stellst
deine
Formen
in
den
Vordergrund.
T'aimes
trop
être
courtisée
que
tous
les
boys
te
mattent
Du
liebst
es
zu
sehr,
umworben
zu
werden,
dass
alle
Jungs
dich
anstarren.
Semelle
rouge,
séance
d'UV
pour
que
personne
te
rate
Rote
Sohlen,
Solarium,
damit
dich
niemand
übersieht.
Tu
fais
la
belle
sur
les
réseau
parce
que
les
daleux
t'follow
Du
spielst
die
Schöne
in
den
Netzwerken,
weil
die
notgeilen
Typen
dir
folgen.
Faudra
pas
s'étonner
si
tu
finis
solo
Wundere
dich
nicht,
wenn
du
am
Ende
alleine
bist.
En
public
ca
fait
la
Thug,
en
DM
t'es
pas
la
même
In
der
Öffentlichkeit
tust
du
auf
hart,
in
den
DMs
bist
du
nicht
dieselbe.
Tu
fais
inaccessible
mais
tu
pleures
pour
celui
que
t'aimes
Du
gibst
dich
unnahbar,
aber
du
weinst
um
den,
den
du
liebst.
H24
sur
ton
tel
tes
followers
passent
avant
tout
Ständig
am
Handy,
deine
Follower
gehen
über
alles.
En
maillot
sur
Instagram:
100
commentaires
par
jour
Im
Badeanzug
auf
Instagram:
100
Kommentare
pro
Tag.
Tout
ça
c'est
pas
pour
moi
en
vrai
tu
pars
en
live
Das
ist
alles
nichts
für
mich,
in
Wahrheit
gehst
du
live.
Reste
avec
ton
buzz
faut
être
discrète
pour
être
ma
Wife
Bleib
bei
deinem
Buzz,
man
muss
diskret
sein,
um
meine
Frau
zu
sein.
Si
tu
parles
à
100
mecs,
tu
finiras
sans
mecs
Wenn
du
mit
100
Typen
sprichst,
wirst
du
ohne
Typen
enden.
Si
tu
parles
à
100
meufs,
tu
finiras
sans
meufs
Wenn
du
mit
100
Mädels
sprichst,
wirst
du
ohne
Mädels
enden.
Tu
penses
me
la
mettre,
tu
finiras
sans
mecs
Du
denkst,
du
kannst
mich
reinlegen,
du
wirst
ohne
Typen
enden.
Mais
toi
arrêtes
ton
bluff,
tu
finiras
sans
meufs
Aber
hör
auf
zu
bluffen,
du
wirst
ohne
Mädels
enden.
La
la
la
la
la
la
la
like
La
la
la
la
la
la
la
like.
Tu
fais
trop
le
beau
c'est
ton
réseau
ou
ta
gow
Du
machst
einen
auf
dicke
Hose,
ist
es
dein
Netzwerk
oder
deine
Braut?
La
la
la
la
la
la
la
like
La
la
la
la
la
la
la
like.
Continue
comme
ça
tu
finiras
solo
Mach
weiter
so,
und
du
wirst
alleine
enden.
Quand
ça
va
mal
y'a
que
des
dalleuses
pour
te
consoler
Wenn
es
dir
schlecht
geht,
gibt
es
nur
notgeile
Frauen,
die
dich
trösten.
Tu
corasón
(ton
cœur)
prend
des
ailes
mais
s'est
fait
voler
Dein
Corazón
(dein
Herz)
bekommt
Flügel,
wurde
aber
gestohlen.
Quand
ta
tes
yeux
couleurs
cannelle
illusion
factice
réel
ça
sent
bon
Wenn
deine
Augen
zimtfarben
sind,
künstliche
Illusion,
Realität,
es
riecht
gut.
Comme
la
chicha
passion
pomme
délicatement
allumée
mais
ça
part
en
fumée
Wie
die
Shisha,
Passionsfrucht-Apfel,
zart
angezündet,
aber
es
verpufft.
Queue
de
cheval
à
la
Zlatan,
Ghilas
à
Beckham
Pferdeschwanz
wie
Zlatan,
Ghilas
wie
Beckham.
Ton
pote
loue
un
gamos,
tu
délaisse
ta
bécanne
pour
faire
croire
que
c'est
la
tienne
Dein
Kumpel
mietet
einen
Schlitten,
du
lässt
dein
Fahrrad
stehen,
um
so
zu
tun,
als
wäre
es
deins.
Plaqué
D&G
devant
le
Cayenne
mais
c'est
low!
D&G-Logo
vor
dem
Cayenne,
aber
das
ist
peinlich!
Tu
t'prends
pour
un
boxer,
tu
fais
le
bosser
ta
même
pas
l'heure
Du
hältst
dich
für
einen
Boxer,
du
tust
auf
Boss,
hast
aber
nicht
mal
die
Uhrzeit.
Mais
tu
es
low!
Retweet
pour
attirer
les
follows
comme
un
toutou
de
likez
des
filles
avec
des
formes
sur
Instagram
Aber
du
bist
peinlich!
Retweete,
um
Follower
anzuziehen,
wie
ein
Schoßhund,
der
Mädchen
mit
Formen
auf
Instagram
liked.
T'as
discrétion
est
faible,
j'ai
grillé
ton
game
non
tu
n'est
pas
ma
came
Deine
Diskretion
ist
schwach,
ich
habe
dein
Spiel
durchschaut,
du
bist
nicht
mein
Typ.
Si
t'es
Ok,
on
essaye
d'avancer
Wenn
du
einverstanden
bist,
versuchen
wir,
voranzukommen.
Et
si
toi
et
moi
on
y
crois:
entre
nous
ça
peut
marcher
Und
wenn
du
und
ich
daran
glauben:
Zwischen
uns
kann
es
funktionieren.
J'suis
ok
j'vais
m'ranger
Ich
bin
einverstanden,
ich
werde
mich
bessern.
On
essaye
d'avancer
tu
le
sais
Wir
versuchen,
voranzukommen,
du
weißt
es.
Beh
prouve
le
moi
Dann
beweise
es
mir.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anton Webern
1
6 Orchestral Pieces, Op. 6: V. Sehr Langsam
2
6 Orchestral Pieces, Op. 6: VI. Zart Bewegt
3
6 Orchestral Pieces, Op. 6: IV. Langsam - Marcia Funebre
4
6 Orchestral Pieces, Op. 6: III. Zart Bewegt
5
6 Orchestral Pieces, Op. 6: II. Bewegt
6
6 Orchestral Pieces, Op. 6: I. Etwas Bewegt
7
Passacaglia, Op. 1: I. Sehr Mässig
8
Im Sommerwind: I. Ruhig Bewegt
9
5 Orchestral Pieces, Op. 10: I. Sehr Ruhig Und Zart
10
Symphony, Op. 21: II. Variations
11
Variations, Op. 30: I. Lebhaft
12
Concerto, Op. 24: III. Sehr Rasch
13
Concerto, Op. 24: II. Sehr Langsam
14
Concerto, Op. 24: I. Etwas Lebhaft
15
Symphony, Op. 21: I. Ruhig Schreitend
16
5 Orchestral Pieces, Op. 10: IV. Fliessend, Äusserst Zart
17
5 Orchestral Pieces, Op. 10: III. Sehr Langsam Und Äusserst Ruhig
18
5 Orchestral Pieces, Op. 10: II. Lebhaft Und Zart Bewegt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.