Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La traviata, Act I: Libiamo ne' lieti calici
La traviata, Akt I: Libiamo ne' lieti calici
Alfredo:
Libiamo,
libiamo
ne'lieti
calici
che
la
belleza
infiora.
Alfredo:
Trinken
wir,
trinken
wir
aus
den
frohen
Kelchen,
die
die
Schönheit
ziert.
E
la
fuggevol
ora
s'inebrii
a
voluttà.
Und
die
flüchtige
Stunde
berausche
sich
an
Wollust.
Libiamo
ne'dolci
fremiti
Trinken
wir
von
den
süßen
Schauern,
Che
suscita
l'amore,
die
die
Liebe
erweckt,
Poiché
quell'ochio
al
core
denn
dieses
Auge
dringt
allmächtig
zum
Herzen.
Omnipotente
va.
Trinken
wir,
die
Liebe
wird
unter
den
Kelchen
Libiamo,
amore
fra
i
calici
wärmere
Küsse
haben.
Più
caldi
baci
avrà.
Trinken
wir,
meine
Liebste,
die
Liebe
wird
unter
diesen
Kelchen
noch
wärmere
Küsse
haben.
Todos:
Libiamo,
amore
fra
i
calici
Alle:
Trinken
wir,
die
Liebe
wird
unter
den
Kelchen
Più
caldi
baci
avrà.
wärmere
Küsse
haben.
Violetta:
Tra
voi,
tra
voi
saprò
dividereil
tempo
mio
giocondo
Violetta:
Unter
euch,
unter
euch
werde
ich
meine
fröhliche
Zeit
zu
teilen
wissen.
Tutto
è
follia
nel
mondo
ciò
Alles
ist
Torheit
auf
der
Welt,
was
Che
non
è
piacer.
nicht
Vergnügen
ist.
Godiam,
fugace
e
rapido
Lasst
uns
genießen,
flüchtig
und
schnell
E'il
gaudio
dell'amore,
ist
die
Freude
der
Liebe,
E'un
fior
che
nasce
e
muore,
sie
ist
eine
Blume,
die
geboren
wird
und
stirbt,
Ne
più
si
può
goder.
und
nicht
mehr
genossen
werden
kann.
Godiam,
c'invita
un
fervido
accento
lusighier.
Lasst
uns
genießen,
eine
inbrünstige,
schmeichelnde
Stimme
lädt
uns
ein.
Todos:
Godiamo,
la
tazza
e
il
cantico
la
notte
abbella
e
il
riso.
in
questo
paradiso
ne
sopra
Alle:
Lasst
uns
genießen,
den
Becher
und
das
Lied,
die
Nacht
verschönert
das
Lachen,
dass
in
diesem
Paradies
der
Morgen
uns
finde.
Violetta:
La
vita
è
nel
tripudio
Violetta:
Das
Leben
ist
im
Jubel.
Alfredo:
Quando
non
s'ami
ancora.
Alfredo:
Wenn
man
noch
nicht
liebt.
Violetta:
Nol
dite
a
chi
l'ignora,
Violetta:
Sagt
das
nicht
zu
jemandem,
der
es
nicht
weiß.
Alfredo:
E'
il
mio
destin
così...
Alfredo:
Es
ist
mein
Schicksal...
Todos:
Godiamo,
la
tazza
e
il
cantico
la
notte
abbella
e
il
riso;
in
questo
paradiso
ne
sopra
il
nuovo
dì.
Alle:
Lasst
uns
genießen,
den
Becher
und
das
Lied,
die
Nacht
verschönert
das
Lachen;
dass
in
diesem
Paradies
der
neue
Tag
uns
finde.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giuseppe Verdi
1
La traviata, Act III: Ah, non più....Ah! Gran DIo! Morir si goivine
2
La traviata, Act III: Parigi, o cara,, noi lasceremo
3
La traviata, Act I: E strano! E strano!
4
La traviata, Act I: Ah fors'è lui
5
La traviata, Act III: Preludio
6
La traviata: Preludio
7
La traviata, Act I: Libiamo ne' lieti calici
8
La traviata, Act II: Invitato a qui seguirmi
9
La traviata, Act I: Che è ciò
10
La traviata, Act III: Prendi, quest'e l'immagine
11
La traviata, Act III: Ah, Violetta!....Voi, signor!
12
La traviata, Act II: Noi siamo zingarelle
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.