Текст и перевод песни Giuseppe Verdi, Bruce Martin, West Australian Symphony Orchestra & David Measham - Don Carlo, Act III: "Ella giammai m’amò"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don Carlo, Act III: "Ella giammai m’amò"
Don Carlo, Act III: "Ella giammai m'amò"
Ella
giammai
m'
amò!
She
never
loved
me!
No,
quel
cor
chiuso
è
a
me,
No,
her
heart
is
closed
to
me,
Amor
per
me
non
ha!
She
has
no
love
for
me!
Io
la
rivedo
ancor
I
see
her
again
Contemplar
triste
in
volto
Sadly
contemplating
Il
mio
crin
bianco
il
dì
My
white
hair
on
the
day
Che
qui
di
Francia
venne.
She
came
here
from
France.
No,
amor
per
me
non
ha,
No,
she
has
no
love
for
me,
Ove
son?...Quei
doppier
Where
am
I?...
Those
torches
Presso
a
finir!...
L'
aurora
imbianca
Are
nearly
finished!...
The
dawn
whitens
Il
mio
veron!
My
balcony!
Già
spunta
il
dì!
passar
veggo
Day
has
already
broken!
I
see
my
I
miei
giorni
lenti!
Slow
days
passing
Il
sonno,
o
Dio!
sparì
Sleep,
O
God!
has
fled
Dai
miei
occhi
languenti!
From
my
weary
eyes!
Dormirò
sol
nel
manto
mio
regal
I
shall
only
sleep
in
my
royal
mantle
Quando
la
mia
giornata
When
my
day
è
giunta
a
sera,
Has
reached
its
end,
Dormirò
sol
sotto
la
vôlta
nera,
I
shall
only
sleep
beneath
the
dark
vault
Là,
nell'
avello
dell'
Escurial.
There,
in
the
tomb
of
the
Escorial.
Se
il
serto
regal
a
me
If
the
royal
crown
gave
me
Di
leggere
nei
cor,
To
read
hearts,
Che
Dio
può
sol
veder!...
Which
only
God
can
see!...
Se
dorme
il
prence,
If
the
prince
sleeps,
Veglia
il
traditore;
The
traitor
is
awake;
Il
serto
perde
il
re,
The
king
loses
his
crown,
Il
consorte
l'
onore!
The
consort
his
honor!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.