Giuseppe Verdi, Bruce Martin, West Australian Symphony Orchestra & David Measham - Don Carlo, Act III: "Ella giammai m’amò" - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Giuseppe Verdi, Bruce Martin, West Australian Symphony Orchestra & David Measham - Don Carlo, Act III: "Ella giammai m’amò"




Don Carlo, Act III: "Ella giammai m’amò"
Don Carlo, Act III: "Ella giammai m'amò"
Ella giammai m' amò!
She never loved me!
No, quel cor chiuso è a me,
No, her heart is closed to me,
Amor per me non ha!
She has no love for me!
Io la rivedo ancor
I see her again
Contemplar triste in volto
Sadly contemplating
Il mio crin bianco il
My white hair on the day
Che qui di Francia venne.
She came here from France.
No, amor per me non ha,
No, she has no love for me,
Ove son?...Quei doppier
Where am I?... Those torches
Presso a finir!... L' aurora imbianca
Are nearly finished!... The dawn whitens
Il mio veron!
My balcony!
Già spunta il dì! passar veggo
Day has already broken! I see my
I miei giorni lenti!
Slow days passing
Il sonno, o Dio! sparì
Sleep, O God! has fled
Dai miei occhi languenti!
From my weary eyes!
Dormirò sol nel manto mio regal
I shall only sleep in my royal mantle
Quando la mia giornata
When my day
è giunta a sera,
Has reached its end,
Dormirò sol sotto la vôlta nera,
I shall only sleep beneath the dark vault
Là, nell' avello dell' Escurial.
There, in the tomb of the Escorial.
Se il serto regal a me
If the royal crown gave me
Desse il poter
The power
Di leggere nei cor,
To read hearts,
Che Dio può sol veder!...
Which only God can see!...
Se dorme il prence,
If the prince sleeps,
Veglia il traditore;
The traitor is awake;
Il serto perde il re,
The king loses his crown,
Il consorte l' onore!
The consort his honor!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.