Giuseppe Verdi, Bruce Martin, West Australian Symphony Orchestra & David Measham - Don Carlo, Act III: "Ella giammai m’amò" - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Giuseppe Verdi, Bruce Martin, West Australian Symphony Orchestra & David Measham - Don Carlo, Act III: "Ella giammai m’amò"




Don Carlo, Act III: "Ella giammai m’amò"
Дон Карлос, акт III: "Она никогда меня не любила"
Ella giammai m' amò!
Она никогда меня не любила!
No, quel cor chiuso è a me,
Нет, сердце её для меня закрыто,
Amor per me non ha!
Любви ко мне в нём нет!
Io la rivedo ancor
Я вижу её вновь,
Contemplar triste in volto
Печально смотрящей на
Il mio crin bianco il
Мои седые волосы в тот день,
Che qui di Francia venne.
Когда она приехала сюда, во Францию.
No, amor per me non ha,
Нет, любви ко мне в ней нет,
Ove son?...Quei doppier
Где я?... Эти часы
Presso a finir!... L' aurora imbianca
Вот-вот пробьют!... Заря белеет
Il mio veron!
Мой балкон!
Già spunta il dì! passar veggo
Уже занимается день! Вижу, как проходят
I miei giorni lenti!
Мои дни медленно!
Il sonno, o Dio! sparì
Сон, о Боже! исчез
Dai miei occhi languenti!
Из моих тоскующих глаз!
Dormirò sol nel manto mio regal
Усну лишь в моей королевской мантии,
Quando la mia giornata
Когда мой день
è giunta a sera,
Подошёл к концу,
Dormirò sol sotto la vôlta nera,
Усну лишь под черным сводом,
Là, nell' avello dell' Escurial.
Там, в усыпальнице Эскориала.
Se il serto regal a me
Если бы королевский венец мне
Desse il poter
Дал бы власть
Di leggere nei cor,
Читать в сердцах,
Che Dio può sol veder!...
Что видит лишь один Бог!...
Se dorme il prence,
Пока принц спит,
Veglia il traditore;
Не дремлет предатель;
Il serto perde il re,
Король теряет венец,
Il consorte l' onore!
Супруг свою честь!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.