Giuseppe Verdi feat. Dame Joan Sutherland, Huguette Tourangeau, Luciano Pavarotti, Sherrill Milnes, Richard Bonynge & London Symphony Orchestra - Rigoletto: Bella figlia dell'amore - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Giuseppe Verdi feat. Dame Joan Sutherland, Huguette Tourangeau, Luciano Pavarotti, Sherrill Milnes, Richard Bonynge & London Symphony Orchestra - Rigoletto: Bella figlia dell'amore




Rigoletto: Bella figlia dell'amore
Риголетто: Прекрасная дочь любви
Bella figlia dell′amore,
Прекрасная дочь любви,
Schiavo son de'vezzi tuoi;
Я раб твоих чар;
Con un detto, un detto sol
Одним словом, одним лишь словом
Tu puoi le mie pene,
Ты можешь мои страданья,
Le mie pene consolar.
Мои страданья утешить.
Vieni e senti del mio core
Приди и услышь, как в груди моей
Il frequente palpitar,
Часто бьётся сердце,
Con un detto, un detto sol
Одним словом, одним лишь словом
Tu puoi le mie pene,
Ты можешь мои страданья,
Le mie pene consolar.
Мои страданья утешить.
Ah! ah! rido ben di core, chè tai baie costan poco;
Ах! Ах! Я смеюсь от души, ведь такие речи мало стоят;
Ah! così parlar d′amore
Ах! Так говорить о любви,
Quanto valga il vostro gioco, mel credete, apprezzar.
Поверьте мне, я знаю цену вашей игре.
A me pur l'infame ho udito!
Я сама слышала этого негодяя!
RIGOLETTO: Taci, il piangere non vale;
РИГОЛЕТТО: Молчи, плач не поможет;
GILDA: Infelice cor tradito,
ДЖИЛЬДА: Несчастное, преданное сердце,
MADDALENA: Son avvezza, bel signore,
МАДДАЛЕНА: Я привыкла, милый господин,
DUCA: Con un detto
ГЕРЦОГ: Одним словом
RIGOLETTO: Taci, taci il piangere non vale, no, non, val,
РИГОЛЕТТО: Молчи, молчи, плач не поможет, нет, нет, не поможет,
GILDA: Per angoscia non scoppiar,
ДЖИЛЬДА: Чтобы от тоски не разорваться,
MADDALENA: Ad un simile scherzare,
МАДДАЛЕНА: К подобным шуткам,
DUCA: Sol tu puoi
ГЕРЦОГ: Только ты можешь
RIGOLETTO: no, no, non, val.
РИГОЛЕТТО: Нет, нет, не поможет.
GILDA: no, no non, scoppiar.
ДЖИЛЬДА: Нет, нет, не разорваться.
MADDALENA: mio bel signor!
МАДДАЛЕНА: Мой милый господин!
DUCA: le mie pene consolar. Bella figlia dell'amore,
ГЕРЦОГ: Мои страданья утешить. Прекрасная дочь любви,
RIGOLETTO: Ch′ei mentiva,
РИГОЛЕТТО: Что он лгал,
GILDA: In felice
ДЖИЛЬДА: Несчастное
MADDALENA: Ah! ah! rido ben di core, chè tai baie costan poco,
МАДДАЛЕНА: Ах! Ах! Я смеюсь от души, ведь такие речи мало стоят,
DUCA: schiavo son de′vezzi tuoi;
ГЕРЦОГ: Я раб твоих чар;
RIGOLETTO: Ch'ei mentiva,
РИГОЛЕТТО: Что он лгал,
GILDA: cor tradito,
ДЖИЛЬДА: преданное сердце,
MADDALENA: Quanto valga il vostro gioco, mel credete, apprezzar.
МАДДАЛЕНА: Поверьте мне, я знаю цену вашей игре.
DUCA: Con un detto, un detto sol tu
ГЕРЦОГ: Одним словом, одним лишь словом ты
RIGOLETTO: sei sicura
РИГОЛЕТТО: Ты уверена
GILDA: Ah! No, non scoppiar.
ДЖИЛЬДА: Ах! Нет, не разорваться.
MADDALENA: Sono avvezza, bel signore, ad un simile scherzare.
МАДДАЛЕНА: Я привыкла, милый господин, к подобным шуткам.
DUCA: puoi le mie pene, le mie pene consolar.
ГЕРЦОГ: можешь мои страданья, мои страданья утешить.
RIGOLETTO: Taci, e mia sarà la cura
РИГОЛЕТТО: Молчи, и я позабочусь
GILDA: In felice core, cor tradito,
ДЖИЛЬДА: Несчастное сердце, преданное сердце,
MADDALENA: Ah! Ah! Ah! Ah! Rido di cor,
МАДДАЛЕНА: Ах! Ах! Ах! Ах! Смеюсь от души,
DUCA: Ah! Con un detto
ГЕРЦОГ: Ах! Одним словом
RIGOLETTO: La vendetta d′affrettar,
РИГОЛЕТТО: Ускорить месть,
GILDA: Per angoscia non scoppiare,
ДЖИЛЬДА: Чтобы от тоски не разорваться,
MADDALENA: Ah! Ah! Rido di cor,
МАДДАЛЕНА: Ах! Ах! Смеюсь от души,
DUCA: sol tu puoi
ГЕРЦОГ: Только ты можешь
RIGOLETTO: Taci, e mia sarà la cura
РИГОЛЕТТО: Молчи, и я позабочусь
GILDA: In felice cor tradito,
ДЖИЛЬДА: Несчастное, преданное сердце,
MADDALENA: Ah, Ah, Rido di cor,
МАДДАЛЕНА: Ах, Ах, Смеюсь от души,
DUCA: Le mie pene,
ГЕРЦОГ: Мои страданья,
RIGOLETTO: La vendetta d'affrettar.
РИГОЛЕТТО: Ускорить месть.
GILDA: Per angoscia non scoppiare,
ДЖИЛЬДА: Чтобы от тоски не разорваться,
MADDALENA: Ah! Ah! Rido,
МАДДАЛЕНА: Ах! Ах! Смеюсь,
DUCA: consolar;
ГЕРЦОГ: утешить;
RIGOLETTO: Si, pronta fia,
РИГОЛЕТТО: Да, она будет готова,
GILDA: In felice cor tradito,
ДЖИЛЬДА: Несчастное, преданное сердце,
MADDALENA: Ah, Ah! Rido ben di core, chè tai baie costan poco,
МАДДАЛЕНА: Ах, Ах! Я смеюсь от души, ведь такие речи мало стоят,
DUCA: Vieni e senti del mio core
ГЕРЦОГ: Приди и почувствуй биение моего сердца
RIGOLETTO: sarà fatale,
РИГОЛЕТТО: Будет роковой,
GILDA: Per angoscia non scoppiar, no, no, no, no, no,
ДЖИЛЬДА: Чтобы от тоски не разорваться, нет, нет, нет, нет, нет,
MADDALENA: Quanto valga il vostro gioco, mel credete, so apprezzar,
МАДДАЛЕНА: Поверьте мне, я знаю цену вашей игре,
Sì, sì,
Да, да,
DUCA: il frequente palpitar, ah, sì,
ГЕРЦОГ: Частое биение, ах, да,
RIGOLETTO: Io saprollo fulminar, io saprollo fulminar;
РИГОЛЕТТО: Я поражу его громом, я поражу его громом;
GILDA: No, no, non scoppiare,
ДЖИЛЬДА: Нет, нет, не разорваться,
MADDALENA: Sono avvezza, bel signore, ad un simile scherzar,
МАДДАЛЕНА: Я привыкла, милый господин, к подобным шуткам,
DUCA: Vieni;
ГЕРЦОГ: Приди;
RIGOLETTO: Taci, e mia sarà la cura
РИГОЛЕТТО: Молчи, и я позабочусь
GILDA: In felice cor tradito,
ДЖИЛЬДА: Несчастное, преданное сердце,
MADDALENA: Ah! Ah! Ah! Ah! Rido di cor,
МАДДАЛЕНА: Ах! Ах! Ах! Ах! Смеюсь от души,
DUCA: Ah! Con un detto
ГЕРЦОГ: Ах! Одним словом
RIGOLETTO: La vendetta d′affrettar,
РИГОЛЕТТО: Ускорить месть,
GILDA: Per angoscia non scoppiare,
ДЖИЛЬДА: Чтобы от тоски не разорваться,
MADDALENA: Ah! Ah! Rido di cor,
МАДДАЛЕНА: Ах! Ах! Смеюсь от души,
DUCA: sol tu puoi
ГЕРЦОГ: Только ты можешь
RIGOLETTO: Taci, e mia sarà la cura
РИГОЛЕТТО: Молчи, и я позабочусь
GILDA: In felice cor tradito,
ДЖИЛЬДА: Несчастное, преданное сердце,
MADDALENA: Ah, Ah, Rido di cor,
МАДДАЛЕНА: Ах, Ах, Смеюсь от души,
DUCA: Le mie pene,
ГЕРЦОГ: Мои страданья,
RIGOLETTO: La vendetta d'affrettar;
РИГОЛЕТТО: Ускорить месть;
GILDA: Per angoscia non scoppiare,
ДЖИЛЬДА: Чтобы от тоски не разорваться,
MADDALENA: Ah! Ah! Rido,
МАДДАЛЕНА: Ах! Ах! Смеюсь,
DUCA: consolar;
ГЕРЦОГ: Утешить;
RIGOLETTO: Si, pronta fia,
РИГОЛЕТТО: Да, она будет готова,
GILDA: In felice cor tradito,
ДЖИЛЬДА: Несчастное, преданное сердце,
MADDALENA: Ah, Ah! Rido ben di core, chè tai baie costan poco;
МАДДАЛЕНА: Ах, Ах! Я смеюсь от души, ведь такие речи мало стоят;
DUCA: Vieni e senti del mio core
ГЕРЦОГ: Приди и почувствуй биение моего сердца
RIGOLETTO: sarà fatale,
РИГОЛЕТТО: Будет роковой,
GILDA: Per angoscia non scoppiar, no, no, no, no, no,
ДЖИЛЬДА: Чтобы от тоски не разорваться, нет, нет, нет, нет, нет,
MADDALENA: Quanto valga il vostro gioco, mel credete, so apprezzar, sì, sì,
МАДДАЛЕНА: Поверьте мне, я знаю цену вашей игре, да, да,
DUCA: il frequente palpitar, ah, sì,
ГЕРЦОГ: Частое биение, ах, да,
RIGOLETTO: Io saprollo fulminar, io saprollo fulminar,
РИГОЛЕТТО: Я поражу его громом, я поражу его громом,
GILDA: No, no, non scoppiar,
ДЖИЛЬДА: Нет, нет, не разорваться,
MADDALENA: Sono avvezza, bel signore, ad un simile scherzar,
МАДДАЛЕНА: Я привыкла, милый господин, к подобным шуткам,
DUCA: Vieni.
ГЕРЦОГ: Приди.
RIGOLLETTO: Taci, e mia sarà la cura la vendetta d′affrettar.
РИГОЛЕТТО: Молчи, и я позабочусь ускорить месть.
GILDA: In felice cor tradito, Per angoscia non scoppiar,
ДЖИЛЬДА: Несчастное, преданное сердце, Чтобы от тоски не разорваться,
MADDALENA: il vostro gioco apprezzar,
МАДДАЛЕНА: Я знаю цену вашей игре,
DUCA: Senti del core il palpitar,
ГЕРЦОГ: Почувствуй биение моего сердца,
RIGOLLETTO: Taci, e mia sarà la cura la vendetta d'affrettar,
РИГОЛЕТТО: Молчи, и я позабочусь ускорить месть,
GILDA: In felice cor tradito, per angoscia non scoppiar,
ДЖИЛЬДА: Несчастное, преданное сердце, чтобы от тоски не разорваться,
MADDALENA: il vostro gioco apprezzar,
МАДДАЛЕНА: Я знаю цену вашей игре,
DUCA: Senti del core il palpitar,
ГЕРЦОГ: Почувствуй биение моего сердца,
MADDELENA: Il vostro gioco,
МАДДАЛЕНА: Вашей игре,
DUCA: Vieni,
ГЕРЦОГ: Приди,
GILDA: No, non,
ДЖИЛЬДА: Нет, не,
RIGOLETTO: Taci,
РИГОЛЕТТО: Молчи,
MADDELENA: apprezzar,
МАДДАЛЕНА: Я знаю цену,
DUCA: Vieni,
ГЕРЦОГ: Приди,
GILDA: Scoppiar,
ДЖИЛЬДА: Разорваться,
RIGOLETTO: Taci,
РИГОЛЕТТО: Молчи,
MADDELENA: il vostro gioco apprezzare,
МАДДАЛЕНА: Я знаю цену вашей игре,
DUCA: Vieni,
ГЕРЦОГ: Приди,
GILDA: Non scoppiar,
ДЖИЛЬДА: Не разорваться,
RIGOLETTO: Taci,
РИГОЛЕТТО: Молчи,
DUCA: Vieni
ГЕРЦОГ: Приди
GILDA: Ah! No!
ДЖИЛЬДА: Ах! Нет!
MADDELENA: Ah sì!
МАДДАЛЕНА: Ах да!
RIGOLETTO: Taci!
РИГОЛЕТТО: Молчи!





Авторы: Giuseppe Verdi, Kilian Forster, Tobias Forster, Tim Hahn, Alexis Estevez, Elio Luis

Giuseppe Verdi feat. Dame Joan Sutherland, Huguette Tourangeau, Luciano Pavarotti, Sherrill Milnes, Richard Bonynge & London Symphony Orchestra - The 50 Greatest Vocal Hits
Альбом
The 50 Greatest Vocal Hits
дата релиза
31-08-2015

1 Mamma
2 Rigoletto: Bella figlia dell'amore
3 Turandot : Nessun dorma!
4 Funiculì, funiculà
5 "Libiamo ne'lieti calici" (Brindisi)
6 Cardillo: Core 'ngrato
7 Mattinata
8 Pagliacci: Recitar - Vesti la giubba
9 Caruso
10 L'elisir d'amore: Una furtiva lagrima
11 La traviata: Lunge da lei - De' miei bollenti spiriti
12 Tosca: E lucevan le stelle
13 La Bohème - Che gelida manina
14 Il Canto
15 Il Gladiatore
16 Miserere
17 Buongiorno a te
18 L'ultima canzone
19 Miss Sarajevo (feat. Luciano Pavarotti)
20 Rigoletto - Questa o quella
21 Rigoletto - La donna è mobile
22 'O sole mio
23 Non ti scordar di me
24 Un ballo in maschera: Ma se m'è forza perderti
25 Aida: O terra, addio; addio valle di pianti
26 My Way
27 Un ballo in maschera : "Forse la soglia attinse"
28 Manon Lescaut: Donna non vidi mai
29 Les pêcheurs de perles : "Au fond du temple saint"
30 Lucia di Lammermoor : "Chi mi frena in tal momento"
31 Madama Butterfly: Vogliatemi bene
32 Vivere
33 Luisa Miller : "Quando le sere al placido chiaror d'un ciel stellato"
34 Passione
35 Andrea Chénier: "Come un bel dì di maggio"
36 Otello: Già nella notte densa...Venga la morte
37 Il Trovatore: Di quella pira
38 La Bohème: O soave fanciulla
39 Macbeth: O figli miei...Ah, la paterna mano
40 Madama Butterfly: Viene la sera
41 Martha: M'appari
42 Aida: Se quel guerrier io fossi!..Celeste Aida
43 Panis Angelicus
44 Così fan tutte ossia La scuola degli amanti, K.588 / Act 1: "Un'aura amorosa"
45 La traviata: Un dì felice, eterea
46 Messa da Requiem : 2. Ingemisco


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.