Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Macbeth - Highlights: Giorno non vidi mai sì fiero e bello!
Macbeth - Highlights: Giorno non vidi mai sì fiero e bello!
Giorno
non
vidi
mai
si
fiero
e
bello!
Day
I
have
never
seen
so
proud
and
beautiful!
Né
tanto
glorioso!
Nor
so
glorious!
(S'avvede
delle
streghe)
(He
notices
the
witches)
Oh,
chi
saranno
costor?
Oh,
who
can
they
be?
Chi
siete
voi?
Di
questo
mondo
Who
are
you?
Of
this
world
O
d'altra
regione?
Or
of
another
region?
Dirvi
donne
vorrei,
ma
lo
mi
vieta
I
would
call
you
women,
but
I
am
forbidden
Quella
sordida
barba.
By
that
squalid
beard.
Or
via,
parlate!
Now
speak!
(In
tono
profetico)
(In
a
prophetic
tone)
I.
Salve,
o
Macbetto,
di
Glamis
sire!
I.
Hail,
Macbeth,
Thane
of
Glamis!
II.
Salve,
o
Macbetto,
di
Caudor
sire!
II.
Hail,
Macbeth,
Thane
of
Cawdor!
III.
Salve,
o
Macbetto,
di
Scozia
re!
III.
Hail,
Macbeth,
King
of
Scotland!
(Macbeth
trema)
(Macbeth
trembles)
(A
Machbet
sottovoc)e
(To
Macbeth
in
a
low
voice)
Tremar
vi
fanno
così
lieti
auguri?
Do
such
happy
auguries
make
you
tremble?
(Alle
streghe)
(To
the
witches)
Favellate
a
me
pur,
se
non
v'è
scuro,
Speak
to
me
too,
if
it
is
not
obscure
to
you,
Creature
fantastiche,
il
futuro.
Fantastic
creatures,
the
future.
I.
Men
sarai
di
Macbetto
eppur
maggiore!
I.
Lesser
than
Macbeth,
and
greater!
II.
Non
quanto
lui,
ma
più
di
lui
felice!
II.
Not
so
happy,
yet
much
happier!
III.
Non
re,
ma
di
monarchi
genitore!
III.
Thou
shalt
get
kings,
though
thou
be
none!
Macbetto
e
Banco
vivano!
Macbeth
and
Banquo,
live!
Banco
e
Macbetto
vivano!
Banquo
and
Macbeth,
live!
(Spariscono)
(They
vanish)
(Pensieroso)
(Thoughtfully)
Saranno
i
figli
tuoi
sovrani.
Your
children
shall
be
kings.
E
tu
re
pria
di
loro.
And
you,
king
before
them.
BANCO
e
MACBETH
BANQUO
and
MACBETH
Accenti
arcani!
Arcane
accents!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giuseppe Verdi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.