Текст и перевод песни Giuseppe Verdi, Dame Joan Sutherland, Luciano Pavarotti, The London Opera Chorus, National Philharmonic Orchestra & Richard Bonynge - La traviata / Act 1: "Libiamo ne'lieti calici"
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La traviata / Act 1: "Libiamo ne'lieti calici"
Травиата / Акт 1: "Выпьем из этих веселых кубков"
Libiamo,
libiamo
ne'
lieti
calici,
che
la
bellezza
infiora
Выпьем,
выпьем
из
этих
веселых
кубков,
что
украшает
красота
E
la
fuggevol,
fuggevol
ora
s'inebrii
a
voluttà
И
пусть
этот
мимолетный,
мимолетный
час
опьяняет
наслаждением
Libiam
nei
dolci
fremiti
che
suscita
l'amore
Пьем
в
сладостном
трепете,
что
вызывает
любовь
Poiché
quell'occhio
al
core
onnipossente
va
Потому
что
этот
взгляд
всемогущ
для
сердца
Libiamo,
amore,
amor
fra
i
calici
più
caldi
baci
avrà
Выпьем,
любовь,
любовь
среди
кубков,
где
будут
самые
горячие
поцелуи
(Ah!
Libiam,
amor
fra'
calici
più
caldi
baci
avrà)
(Ах!
Выпьем,
любовь,
среди
кубков,
где
будут
самые
горячие
поцелуи)
Tra
voi,
tra
voi
saprò
dividere
il
tempo
mio
giocondo
Я
смогу
разделить
с
тобой
свое
веселое
время
Tutto
è
follia,
follia
nel
mondo
ciò
che
non
è
piacer
Все
в
мире
- безумие,
безумие,
все,
что
не
есть
наслаждение
Godiam,
fugace
e
rapido
è
il
gaudio
dell'amore
Наслаждаемся,
это
мимолетная
и
быстрая
радость
любви
È
un
fior
che
nasce
e
muore,
né
più
si
può
goder
Это
цветок,
который
расцветает
и
умирает,
и
им
больше
нельзя
наслаждаться
Godiam!
C'invita,
c'invita
un
fervido
accento
lusinghier
Наслаждаемся!
Нас
приглашает,
нас
приглашает
горячий,
льстивый
акцент
(Ah!
Godiamo!
La
tazza,
la
tazza
e
il
cantico
la
notte
abbella
e
il
riso)
(Ах!
Наслаждаемся!
Чаша,
чаша
и
пение
украшают
ночь
и
смех)
(In
questo,
in
questo
paradiso
ne
scopra
il
nuovo
dì)
(В
этом,
в
этом
раю
пусть
он
обнаружит
новый
день)
La
vita
è
nel
tripudio
Жизнь
заключается
в
торжестве
Quando
non
s'ami
ancora
Когда
ты
еще
не
любишь
Nol
dite
a
chi
l'ignora
Не
говорите
тем,
кто
этого
не
знает
È
il
mio
destin
così
Такова
моя
судьба
Ah!
Godiamo!
La
tazza,
la
tazza
e
il
cantico
la
notte
abbella
e
il
riso
Ах!
Наслаждаемся!
Чаша,
чаша
и
пение
украшают
ночь
и
смех
In
questo,
in
questo
paradiso
ne
scopra
il
nuovo
dì
В
этом,
в
этом
раю
пусть
он
обнаружит
новый
день
Ah,
ah,
ah,
ne
scopra
il
dì
(ne
scopra
il
nuovo,
il
nuovo
dì)
Ах,
ах,
ах,
пусть
он
увидит
день
(пусть
увидит
новый,
новый
день)
Ah,
ah,
ah,
ne
scopra
il
dì
(ne
scopra
il
nuovo,
il
nuovo
dì)
Ах,
ах,
ах,
пусть
он
увидит
день
(пусть
увидит
новый,
новый
день)
Ah,
ah-ah
(sì,
ne
scopra,
ne
scopra
il
nuovo
dì)
Ах,
ах-ах
(да,
пусть
он
увидит,
пусть
он
увидит
новый
день)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giuseppe Verdi, Gian Franco Corsi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.