Текст и перевод песни Giuseppe Verdi, Maria Callas/Philharmonia Orchestra/Nicola Rescigno, Nicola Rescigno & Philharmonia Orchestra - Verdi: Nabucco, Act 2: "Ben io t'invenni ... Anch'io dischiuso un giorno" (Abigaille)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Verdi: Nabucco, Act 2: "Ben io t'invenni ... Anch'io dischiuso un giorno" (Abigaille)
Verdi: Nabucco, Act 2: "Ben io t'invenni ... Anch'io dischiuso un giorno" (Abigaille)
(Esce
con
impeto,
avendo
(She
enters
hastily,
holding
Una
carta
fra
e
mani)
A
paper
in
her
hand)
Ben
io
t'invenni,
o
fatal
scritto!...
Finally
I
found
you,
fatal
document!...
In
seno
mal
ti
celava
il
rege,
The
king
hid
you
poorly
in
his
heart,
Onde
a
me
fosse
di
scorno!...
As
if
it
were
a
shame
to
me!...
Prole
Abigaille
di
schiavi!
Abigaille,
offspring
of
slaves!
Ebben!...
sia
tale!
Well!...
let
it
be
so!
Di
Nabucco
figlia,
qual
l'Assiro
mi
crede,
Daughter
of
Nabucco,
as
the
Assyrian
believes
me
to
be,
Che
sono
io
qui?...
What
am
I
here?...
Peggior
che
schiava!
Worse
than
a
slave!
Il
trono
affida
il
rege
alla
minor
Fenena,
The
king
entrusts
the
throne
to
the
younger
Fenena,
Mentre
ei
fra
l'armi
a
sterminar
Giudea
While
he,
among
the
weapons
to
exterminate
Judea
L'animo
intende!...
Intends
his
soul!...
Me
gli
amori
altrui
Someone
else's
love
for
me
Invia
dal
campo
a
qui
mirar!...
He
sends
from
the
field
to
watch
here!...
Oh
iniqui
tutti,
e
più
folli
ancor!...
Oh,
all
of
you
are
wicked,
and
even
more
foolish!...
D'Abigaille
mal
conoscete
il
core...
You
badly
know
the
heart
of
Abigaille...
Su
Tutti
il
mio
furore
piombar
vedrete!...
You
will
see
my
fury
descend
upon
all
of
you!...
Ah
sì!
cada
Fenena...
Ah
yes!
let
Fenena
fall...
Il
finto
padre!...
il
regno!...
The
fake
father!...
the
kingdom!...
Su
me
stessa
rovina,
o
fatal
sdegno!
Ruin
upon
myself,
o
fatal
disdain!
Anch'io
dischiuso
un
giorno
One
day
I
too
opened
Ebbi
alla
gioia
il
core;
My
heart
to
joy;
Tutto
parlarmi
intorno
All
around
me
I
heard
speaking
Udia
di
santo
amore;
Of
holy
love;
Piangeva
all'altrui
pianto,
I
cried
at
the
tears
of
others,
Soffriva
degli
altri
al
duol;
I
suffered
at
the
grief
of
others;
Ah!
chi
del
perduto
incanto
Ah!
who
will
return
to
me
Mi
torna
un
giorno
sol
The
lost
enchantment
Salgo
già
del
trono
aurato
I
already
ascend
the
golden
throne
Lo
sgabello
insanguinato;
The
bloodstained
stool;
Ben
saprà
la
mia
vendetta
My
revenge
will
know
well
Da
quel
seggio
fulminar.
How
to
strike
from
that
seat.
Che
lo
scettro
a
me
s'aspetta
That
the
scepter
awaits
me
Tutti
i
popoli
vedranno,
All
the
people
will
see,
Ah!
regie
figlie
qui
verranno
Ah!
royal
daughters
will
come
here
L'umil
schiava
a
supplicar.
To
beg
the
humble
slave.
(Entra
apresuradamente
con
(She
enters
hastily
with
Un
pergamino
en
la
mano)
A
parchment
in
her
hand)
¡Al
fin
te
encontré,
oh
fatal
documento!
Finally
I
found
you,
oh
fatal
document!
Mal
te
guardaba
en
el
pecho
el
rey
The
king
poorly
kept
you
in
his
chest
Para
mi
vergüenza
To
my
shame!
¡Abigaille
hija
de
esclavos!
Abigaille,
daughter
of
slaves!
¡Pues
bien,
que
así
sea!
Well
then,
so
be
it!
¿Soy
hija
de
Nabucodonosor
Am
I
the
daughter
of
Nebuchadnezzar,
Según
me
creen
los
asirios
As
the
Assyrians
believe
me
to
be?
Pero
qué
soy
en
realidad?...
But
what
am
I
in
reality?...
Peor
que
una
esclava!
Worse
than
a
slave!
¡El
rey
confía
el
trono
a
Fenena,
The
king
entrusts
the
throne
to
Fenena,
Mientras
él
pone
todo
su
interés
While
he
puts
all
his
interest
En
exterminar
a
Judea!
In
exterminating
Judea!
¡Me
envía
aquí
para
vigilar
sus
amores!
He
sends
me
here
to
watch
over
his
love!
¡Oh
malditos
seáis
todos!
Oh,
cursed
be
you
all!
Mal
conocéis
el
corazón
de
Abigaille...
You
badly
know
Abigaille's
heart...
¡Veréis
caer
sobre
todos
vosotros
You
will
see
falling
upon
you
El
peso
de
mi
furor!
The
weight
of
my
fury!
¡Que
caiga
Fenena
y
su
fingido
padre!...
Let
Fenena
and
her
fake
father
fall!...
¡Caiga
el
reino
sobre
mi
misma!
Let
the
kingdom
fall
upon
myself!
Yo
también
tuve
un
tiempo
atrás
I
too
once
had
El
corazón
abierto
a
los
placeres.
My
heart
open
to
pleasures.
Por
doquier
oía
hablar
del
amor
puro;
Everywhere
I
heard
people
talking
about
pure
love;
Lloraba
ante
las
lágrimas
de
los
demás;
I
cried
at
the
tears
of
others;
Sufría
por
los
dolores
de
otros...
I
suffered
for
the
pains
of
others...
¿Quién
me
puede
devolver
Who
can
give
me
back
La
inocencia
perdida,
The
lost
innocence,
Aunque
fuese
por
un
solo
día.
Even
if
it
were
for
a
single
day?
Ya
me
veo
ascendiendo
I
can
already
see
myself
ascending
Al
sanguinario
trono
dorado:
To
the
bloodthirsty
golden
throne:
Desde
allí
sabré
mejor
From
there
I
will
know
better
Cómo
ejercer
mi
venganza:
How
to
exercise
my
revenge:
¡Todo
el
pueblo
será
testigo
de
que
All
the
people
will
witness
that
El
cetro
sólo
me
corresponde
a
mí!
The
scepter
belongs
only
to
me!
¡Hasta
mí
vendrán
princesas
Even
princesses
will
come
to
me
Para
suplicar
a
la
humilde
esclava!
To
beg
the
humble
slave!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giuseppe Verdi, Arrangement Library
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.