Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Verdi: La traviata, Act 1: 'Libiamo ne' lieti calici' (Alfredo, Violetta, Chorus)
Verdi: La Traviata, Akt 1: 'Libiamo ne' lieti calici' (Alfredo, Violetta, Chor)
Libiamo,
libiamo
ne'
lieti
calici
Lasst
uns
trinken,
lasst
uns
trinken
aus
den
heiteren
Kelchen,
Che
la
bellezza
infiora
die
die
Schönheit
ziert,
E
la
fuggevol,
fuggevol
ora
und
die
flüchtige,
flüchtige
Stunde
S'inebrii
a
voluttà
berausche
sich
an
Wollust.
Libiam
nei
dolci
fremiti
Lasst
uns
trinken
in
den
süßen
Schauern,
Che
suscita
l'amore
die
die
Liebe
erweckt,
Poiché
quell'occhio
al
core
denn
dieses
Auge
trifft
das
Herz
Onnipotente
va
allmächtig.
Libiamo,
amore,
amore
fra
i
calici
Lasst
uns
trinken,
meine
Liebe,
die
Liebe
wird
zwischen
den
Kelchen
Più
caldi
baci
avrà
noch
heißere
Küsse
haben.
(Ah,
libiamo,
amor
fra
i
calici)
(Ah,
lasst
uns
trinken,
die
Liebe
zwischen
den
Kelchen)
(Più
caldi
baci
avrà)
(wird
noch
heißere
Küsse
haben.)
Tra
voi,
tra
voi
saprò
dividere
Unter
euch,
unter
euch
werde
ich
Il
tempo
mio
giocondo
meine
fröhliche
Zeit
zu
teilen
wissen.
Tutto
è
follia,
follia
nel
mondo
Alles
ist
Torheit,
Torheit
in
der
Welt,
Ciò
che
non
è
piacer
was
nicht
Vergnügen
ist.
Godiam,
fugace
e
rapido
Lasst
uns
genießen,
flüchtig
und
schnell
È
il
gaudio
dell'amore
ist
die
Freude
der
Liebe.
È
un
fior
che
nasce
e
muore
Sie
ist
eine
Blume,
die
blüht
und
stirbt,
Né
più
si
può
goder
und
man
kann
sie
nicht
mehr
genießen.
Godiamo,
c'invita,
c'invita
un
fervido
Lasst
uns
genießen,
es
lädt
uns
ein,
es
lädt
uns
ein
feuriger,
Accento
lusighier
schmeichelnder
Akzent
ein.
Ah,
godiamo,
la
tazza,
la
tazza
e
il
cantico
Ah,
lasst
uns
genießen,
der
Becher,
der
Becher
und
der
Gesang,
La
notte
abbella
e
il
riso
verschönern
die
Nacht
und
das
Lachen.
In
questo,
in
questo
paradiso
In
diesem,
in
diesem
Paradies
Ne
scopra
il
nuovo
dì
soll
uns
der
neue
Tag
entdecken.
La
vita
è
nel
tripudio
Das
Leben
ist
im
Trubel,
Quando
non
s'ami
ancora
wenn
man
noch
nicht
liebt.
Nol
dite
a
chi
l'ignora
Sagt
es
nicht
denen,
die
es
nicht
kennen.
È
il
mio
destin
così
Das
ist
mein
Schicksal.
Godiamo,
la
tazza,
la
tazza
e
il
cantico
Lasst
uns
genießen,
der
Becher,
der
Becher
und
der
Gesang,
La
notte
abbella
e
il
riso
verschönern
die
Nacht
und
das
Lachen.
In
questo,
in
questo
paradiso
ne
scopra
il
nuovo
dì
In
diesem,
in
diesem
Paradies
soll
uns
der
neue
Tag
entdecken.
Aah,
aah,
ah,
ne
scopra
il
dì
Aah,
aah,
ah,
soll
uns
der
Tag
entdecken.
Aah,
aah,
ah,
ne
scopra
il
dì
Aah,
aah,
ah,
soll
uns
der
Tag
entdecken.
Aah,
ah
sì
(sì
ne
scopra,
ne
scopra
il
nuovo
dì)
Aah,
ah
ja
(ja,
soll
uns,
soll
uns
der
neue
Tag
entdecken.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giuseppe Verdi, Osman Ashraf Bashiri
1
Massenet: Le Cid, Act 3: "O Souverain, Ô Juge, Ô Père" (Rodrigue)
2
Massenet: Werther, Act 3: "Pourquoi me réveiller" (Werther)
3
Verdi: La traviata, Act 1: 'Libiamo ne' lieti calici' (Alfredo, Violetta, Chorus)
4
Verdi: Rigoletto, Act 3: "La donna è mobile" (Duke of Mantua)
5
Mario / Arr Schifrin: Around the World Part 9: Santa Lucia Luntana
6
Leoncavallo: I pagliacci, Act 1: "Vesti la giubba" (Canio)
7
D'Hardelot / Arr Schifrin: A Tribute to Hollywood Part 3: Because
8
Rodgers / Arr Newman & Darby: Spring is Here: With A Song In My Heart
9
Mancini / Arr Schifrin: A Tribute to Hollywood Part 2: Breakfast at Tiffany's - Moon River
10
Raksin / Arr Schifrin: Around the World Part 10: Those Were The Days
11
De Curtis / Arr Mancini: Non ti scordar di me
12
Moreno-Torroba: Maravilla, Act 3: "Amor, vida de mi vida" (Rafael)
13
Lara / Arr Hayes: Granada
14
Webber/ Arr Schifrin: Around the World Part 2: Phantom of the Opera - All I Ask Of You
15
Puccini: Turandot, Act 3: "Nessun dorma" (Calaf)
16
Grever / Arr Schifrin: Around the World Part 11: Te quiero dijiste
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.