Giuseppe Verdi feat. Carlo Rizzi - Verdi : La traviata : Act 3 "Addio, del passato bei sogni" [Violetta] - перевод текста песни на немецкий

Verdi : La traviata : Act 3 "Addio, del passato bei sogni" [Violetta] - Giuseppe Verdi , Carlo Rizzi перевод на немецкий




Verdi : La traviata : Act 3 "Addio, del passato bei sogni" [Violetta]
Verdi: La traviata: Akt 3 "Addio, del passato bei sogni" [Violetta]
Addio del passato bei sogni ridenti,
Lebt wohl, ihr schönen, lächelnden Träume der Vergangenheit,
le rose del volto già sono pallenti;
die Rosen auf meinen Wangen sind bereits verblasst;
l'amore d'Alfredo perfino mi manca,
sogar Alfreds Liebe fehlt mir,
conforto, sostegno dell' anima stanca.
Trost und Stütze meiner müden Seele.
Ah, della traviata sorridi al desìo,
Ach, lächle dem Wunsch der Gefallenen zu,
a lei, deh perdona, tu accoglila, o Dio!
verzeih ihr, nimm sie auf, oh Gott!
Ah! tutto, tutto finì, or tutto, tutto finì.
Ach! Alles, alles ist vorbei, nun ist alles, alles vorbei.
Le gioie, i dolori tra poco avran fine;
Die Freuden, die Schmerzen werden bald ein Ende haben;
la tomba ai mortali di tutto è confine!
das Grab ist für die Sterblichen die Grenze von allem!
Non lacrima o fiore avrà la mia fossa,
Keine Träne oder Blume wird mein Grab haben,
non croce col nome che copra quest'ossa!
kein Kreuz mit einem Namen, der diese Gebeine bedeckt!
Ah della traviata sorridi al desìo,
Ach, lächle dem Wunsch der Gefallenen zu,
a lei, deh perdona, tu accoglila, o Dio!
verzeih ihr, nimm sie auf, oh Gott!
Ah! tutto, tutto finì, or tutto, tutto finì.
Ach! Alles, alles ist vorbei, nun ist alles, alles vorbei.





Авторы: Giuseppe Verdi, Amos Meller


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.