Giacomo Puccini, Giuseppe Di Stefano, Carlo Cava, Wiener Philharmoniker & Herbert von Karajan - Tosca / Act 1: "E buona la mia Tosca...Siam soli?" - перевод текста песни на русский

Tosca / Act 1: "E buona la mia Tosca...Siam soli?" - Herbert von Karajan , Giuseppe di Stefano , Wiener Philharmoniker перевод на русский




Tosca / Act 1: "E buona la mia Tosca...Siam soli?"
Тоска / Акт 1: "Моя Тоска добра...Мы одни?"
È buona la mia cosca, ma credete
Моя возлюбленная добра, но поверьте,
Il confessor non la tiene gelato
Исповедник её не держит в холоде,
Or Dio mi catturi!
Боже мой, как она меня мучает!
Che cosa! Che incudiente!
Что такое! Какой скандал!
Siam soli!
Мы одни!
Sì? Qual è il vostro disegno?
Да? Каков ваш план?
La norma degli eventi: uscir di stato
Обычный ход событий: уйти из поля зрения
O star celati in zona. Mia sorella
Или скрыться в этих местах. Моя сестра
La tua amante?
Твоя любовница?
Sì, la sposa, un cui avvilimento
Да, невеста, чьё унижение
son trattare. Vesti, ecco il ventaglio
Даёт повод для сплетен. Платье, вот веер.
Appena in lui indosserò quei panni
Лишь надену я этот наряд
Or comprendo! Quel fare circospetto
Теперь понятно! Это осторожное поведение
E pregante fervore in giovine donna
И молитвенный пыл в молодой женщине
È veglia! Non avea messo in sospetto
Это бдение! Я не заподозрил,
L'udì qualche occulto. Or comprendo
Кто-то подслушал. Теперь ясно,
Era amor di sorella!
Это была сестринская любовь!
Tutto è laudato
Всё подготовлено,
Onde sottrarmi a Scarpia, del relato
Чтобы скрыться от Скарпиа, от его слежки,
Scarpia? Bigotto satiro
Скарпиа? Ханжа и развратник,
Che affina con le devote pratiche
Кто под маской благочестия скрывает
La foia libertina! È strumento
Свою похоть! Он орудие
Da scirottamento al confessor e il vaglio!
В руках исповедников и сыщиков!
La vita mi costasse a vissar velo
Пусть мне будет стоить жизни, но я освобожу её,
Ma indugiar fino a notte è mal sicuro
Но медлить до ночи слишком опасно.
Temo del sole
Боюсь света дня,
La cappella mette un orto mal chiuso
Часовня выходит в плохо закрытый сад,
Poi c'è un cenneto che va lungi
А дальше тропинка ведёт
Pe' campi a una mia villa
Полями к моей вилле.
M'è nota
Мне знакомо.
Ecco la chiave. Innanzi a Serio
Вот ключ. Я подойду первым,
Mira e giungo. Portate con voi
Ты последуешь. Возьми с собой
Le vesti femminili
Женское платье.
Ch'io le indossi devo non montare
Чтобы надеть его, мне не нужно
Su un fiore mai sposato. Addio
Цветов на могиле. Прощай.
Se volesse il periglio
Если будет опасность,
Correte al pozzo del giardino
Беги к колодцу в саду,
L'acqua è nel fondo, ma a mezzo
Вода на дне, но на середине
Della canna un picciol varco
Трубы есть узкий проход,
Guida a un altro scuro
Ведущий в другое тёмное,
Rifugio impenetrabile e sicuro
Надёжное и неприступное убежище.
Crollò quel castello!
Этот замок рухнул!
Fu scoperta l'attività
Деятельность раскрыта,
Ora Scarpia i suoi sbirri scintilla
Теперь Скарпиа подгоняет своих шпиков,
Addio!
Прощай!
Non vai per l'opposto
Не иди обратной дорогой,
Arrevo all'erta
Берегись,
Ho ragion pur
У меня есть доводы,
Fecio un salto, ma tardi
Я прыгнул, но слишком поздно.





Авторы: Luigi Illica, Giacomo Puccini, Giuseppe Giacosa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.