Giusy Attanasio feat. Gianni Fiorellino - Quando gli amanti non piangono - перевод текста песни на немецкий

Quando gli amanti non piangono - Gianni Fiorellino , Giusy Attanasio перевод на немецкий




Quando gli amanti non piangono
Wenn Liebende nicht weinen
Sti silenzij accirn, Sono lame senza voce
Diese Stille tötet, Sie ist wie Klingen ohne Stimme
Tagljn chest anim
Schneidet in diese Seele
E m send ncroc
Und ich fühle mich wie ans Kreuz geschlagen
Cerco l'impossibile e me scord troppi vot
Ich suche das Unmögliche und vergesse zu oft
Che non sono libero, chellata femmn
Dass du nicht frei bist, ja, diese andere Frau
Senza maj na camminat
Niemals ein Spaziergang zusammen
Solo letti freddi di un motel addò ce nventamm a libertà
Nur kalte Betten eines Motels, wo wir uns die Freiheit erfinden
Ma che c'appiccicamm affà, già è poco o tiemp ca c sta
Aber warum streiten wir uns bloß? Die Zeit, die wir haben, ist schon so kurz
Teng l'infern a casa mij p colp e chist amor
Du hast die Hölle zu Hause wegen dieser Liebe
Quand m'appiccic cu te a colp a rong sul a me
Wenn ich mit dir streite, gebe ich nur mir die Schuld
Pcchè nu m era annammurà e chi maj nient m po da
Weil ich mich nicht in jemanden hätte verlieben dürfen, der mir niemals etwas geben kann
Sabato e domenica nun o saj quant m manc
Samstags und sonntags, du ahnst nicht, wie sehr du mir fehlst
Sembrerò patetico ma p me tu important
Ich wirke vielleicht pathetisch, aber für mich bist du wichtig
Senza maj na camminat
Niemals ein Spaziergang zusammen
Solo letti freddi di un motel addò ce nventamm a libertà
Nur kalte Betten eines Motels, wo wir uns die Freiheit erfinden
Ma che c'appiccicamm affà, già è poc 'o tiemp ca c sta
Aber warum streiten wir uns bloß? Die Zeit, die wir haben, ist schon so kurz
Teng l'infern a casa mij p colp e chist amor
Du hast die Hölle zu Hause wegen dieser Liebe
Quand m'appiccic cu te a colp a rong sul a me
Wenn ich mit dir streite, gebe ich nur mir die Schuld
Pcchè nu m era annammurà e chi maj nient m po da
Weil ich mich nicht in jemanden hätte verlieben dürfen, der mir niemals etwas geben kann
Quando gli amanti non piangono
Wenn Liebende nicht weinen
Non sono quelli che amano
Sind es nicht die, die lieben
Nuj rind o mar e sti lacrim c turnamm a spuglià
Wir, im Meer dieser Tränen, entblößen uns wieder
Quando gli amanti non piangono
Wenn Liebende nicht weinen
Non hanno stelle che cadono
Haben sie keine Sternschnuppen
E dind o scur cunservn
Und im Dunkeln bewahren sie
Addo c stamm ij e te
Den Ort, wo wir sind, du und ich
Che bella guerr si p me, è amaro l'ultimo caffè
Was für ein schöner Krieg bist du für mich, bitter ist der letzte Kaffee
C avimm afforz salutà, riman veng? Non si sa
Wir müssen uns zwingen, uns zu verabschieden. Komme ich morgen? Wer weiß das schon
Ma c vrimm semb ca
Aber wir sehen uns immer hier





Авторы: G. Fiorellino, G. Mascitelli, V. D'agostino


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.