Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando gli amanti non piangono
Wenn Liebende nicht weinen
Sti
silenzij
accirn,
Sono
lame
senza
voce
Diese
Stille
tötet,
Sie
ist
wie
Klingen
ohne
Stimme
Tagljn
chest
anim
Schneidet
in
diese
Seele
E
m
send
ncroc
Und
ich
fühle
mich
wie
ans
Kreuz
geschlagen
Cerco
l'impossibile
e
me
scord
troppi
vot
Ich
suche
das
Unmögliche
und
vergesse
zu
oft
Che
non
sono
libero,
sì
chellata
femmn
Dass
du
nicht
frei
bist,
ja,
diese
andere
Frau
Senza
maj
na
camminat
Niemals
ein
Spaziergang
zusammen
Solo
letti
freddi
di
un
motel
addò
ce
nventamm
a
libertà
Nur
kalte
Betten
eines
Motels,
wo
wir
uns
die
Freiheit
erfinden
Ma
che
c'appiccicamm
affà,
già
è
poco
o
tiemp
ca
c
sta
Aber
warum
streiten
wir
uns
bloß?
Die
Zeit,
die
wir
haben,
ist
schon
so
kurz
Teng
l'infern
a
casa
mij
p
colp
e
chist
amor
Du
hast
die
Hölle
zu
Hause
wegen
dieser
Liebe
Quand
m'appiccic
cu
te
a
colp
a
rong
sul
a
me
Wenn
ich
mit
dir
streite,
gebe
ich
nur
mir
die
Schuld
Pcchè
nu
m
era
annammurà
e
chi
maj
nient
m
po
da
Weil
ich
mich
nicht
in
jemanden
hätte
verlieben
dürfen,
der
mir
niemals
etwas
geben
kann
Sabato
e
domenica
nun
o
saj
quant
m
manc
Samstags
und
sonntags,
du
ahnst
nicht,
wie
sehr
du
mir
fehlst
Sembrerò
patetico
ma
p
me
tu
sì
important
Ich
wirke
vielleicht
pathetisch,
aber
für
mich
bist
du
wichtig
Senza
maj
na
camminat
Niemals
ein
Spaziergang
zusammen
Solo
letti
freddi
di
un
motel
addò
ce
nventamm
a
libertà
Nur
kalte
Betten
eines
Motels,
wo
wir
uns
die
Freiheit
erfinden
Ma
che
c'appiccicamm
affà,
già
è
poc
'o
tiemp
ca
c
sta
Aber
warum
streiten
wir
uns
bloß?
Die
Zeit,
die
wir
haben,
ist
schon
so
kurz
Teng
l'infern
a
casa
mij
p
colp
e
chist
amor
Du
hast
die
Hölle
zu
Hause
wegen
dieser
Liebe
Quand
m'appiccic
cu
te
a
colp
a
rong
sul
a
me
Wenn
ich
mit
dir
streite,
gebe
ich
nur
mir
die
Schuld
Pcchè
nu
m
era
annammurà
e
chi
maj
nient
m
po
da
Weil
ich
mich
nicht
in
jemanden
hätte
verlieben
dürfen,
der
mir
niemals
etwas
geben
kann
Quando
gli
amanti
non
piangono
Wenn
Liebende
nicht
weinen
Non
sono
quelli
che
amano
Sind
es
nicht
die,
die
lieben
Nuj
rind
o
mar
e
sti
lacrim
c
turnamm
a
spuglià
Wir,
im
Meer
dieser
Tränen,
entblößen
uns
wieder
Quando
gli
amanti
non
piangono
Wenn
Liebende
nicht
weinen
Non
hanno
stelle
che
cadono
Haben
sie
keine
Sternschnuppen
E
dind
o
scur
cunservn
Und
im
Dunkeln
bewahren
sie
Addo
c
stamm
ij
e
te
Den
Ort,
wo
wir
sind,
du
und
ich
Che
bella
guerr
si
p
me,
è
amaro
l'ultimo
caffè
Was
für
ein
schöner
Krieg
bist
du
für
mich,
bitter
ist
der
letzte
Kaffee
C
avimm
afforz
salutà,
riman
veng?
Non
si
sa
Wir
müssen
uns
zwingen,
uns
zu
verabschieden.
Komme
ich
morgen?
Wer
weiß
das
schon
Ma
c
vrimm
semb
ca
Aber
wir
sehen
uns
immer
hier
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: G. Fiorellino, G. Mascitelli, V. D'agostino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.