Giusy Ferreri - Ma il cielo è sempre più blu - Tribute Version - перевод текста песни на немецкий

Ma il cielo è sempre più blu - Tribute Version - Giusy Ferreriперевод на немецкий




Ma il cielo è sempre più blu - Tribute Version
Aber der Himmel ist immer blauer - Tribute Version
(Ma il cielo è sempre più blu)
(Aber der Himmel ist immer blauer)
Chi vive in baracca, chi suda il salario
Wer in Baracken lebt, wer für den Lohn schwitzt
Chi ama l'amore e i sogni di gloria
Wer die Liebe liebt und die Träume vom Ruhm
Chi ruba pensioni, chi ha scarsa memoria
Wer Renten stiehlt, wer ein schlechtes Gedächtnis hat
Chi mangia una volta, chi tira al bersaglio
Wer nur einmal isst, wer aufs Ziel schießt
Chi vuole l'aumento, chi gioca a Sanremo
Wer die Gehaltserhöhung will, wer in Sanremo spielt
Chi porta gli occhiali, chi va sotto un treno
Wer Brille trägt, wer unter einen Zug gerät
Chi ama la zia, chi va a Porta Pia
Wer die Tante liebt, wer zur Porta Pia geht
Chi trova scontato, chi come ha trovato
Wer es reduziert findet, wer [es lässt,] wie er es fand
Na nana nana, na na na na, nara
Na nana nana, na na na na, nara
Ma il cielo è sempre più blu
Aber der Himmel ist immer blauer
Ma il cielo è sempre più blu
Aber der Himmel ist immer blauer
Ma il cielo è sempre più blu
Aber der Himmel ist immer blauer
Chi sogna i milioni, chi gioca d'azzardo
Wer von Millionen träumt, wer Glücksspiel betreibt
Chi gioca coi fili, chi ha fatto l'indiano
Wer mit Drähten spielt, wer den Indianer gemacht hat
Chi fa il contadino, chi spazza i cortili
Wer Bauer ist, wer die Höfe fegt
Chi ruba, chi lotta, chi ha fatto la spia
Wer stiehlt, wer kämpft, wer gespitzelt hat
Na nana nana, na na na na
Na nana nana, na na na na
Ma il cielo è sempre più blu
Aber der Himmel ist immer blauer
Ma il cielo è sempre più blu
Aber der Himmel ist immer blauer
Ma il cielo è sempre più blu
Aber der Himmel ist immer blauer
Chi è assunto alla Zecca, chi fatto cilecca
Wer bei der Münze angestellt ist, wer versagt hat
Chi ha crisi interiori, chi scava nei cuori
Wer innere Krisen hat, wer in Herzen gräbt
Chi legge la mano, chi regna sovrano
Wer aus der Hand liest, wer souverän herrscht
Chi suda, chi lotta, chi mangia una volta
Wer schwitzt, wer kämpft, wer nur einmal isst
Chi gli manca la casa, chi vive da solo
Wem das Haus fehlt, wer allein lebt
Chi prende assai poco, chi gioca col fuoco
Wer sehr wenig bekommt, wer mit dem Feuer spielt
Chi vive in Calabria, chi vive d'amore
Wer in Kalabrien lebt, wer von Liebe lebt
Chi ha fatto la guerra, chi prende il sessanta
Wer den Krieg mitgemacht hat, wer die Sechzig bekommt
Chi arriva agli ottanta, chi muore al lavoro
Wer die Achtzig erreicht, wer bei der Arbeit stirbt
Na nana nana, nara na na na
Na nana nana, nara na na na
Ma il cielo è sempre più blu
Aber der Himmel ist immer blauer
Il cielo è sempre più blu
Der Himmel ist immer blauer
Il cielo è sempre più blu
Der Himmel ist immer blauer
Chi è assicurato, chi è stato multato
Wer versichert ist, wer einen Strafzettel bekommen hat
Chi possiede ed ha avuto, chi va in farmacia (ma il cielo è sempre più)
Wer besitzt und [schon] gehabt hat, wer zur Apotheke geht (aber der Himmel ist immer blauer)
Chi è morto di invidia o di gelosia
Wer vor Neid oder Eifersucht gestorben ist
Chi ha torto o ragione, chi è Napoleone (ma il cielo è sempre più)
Wer Unrecht oder Recht hat, wer Napoleon ist (aber der Himmel ist immer blauer)
Chi grida "Al ladro!", chi ha l'antifurto
Wer „Haltet den Dieb!“ schreit, wer die Alarmanlage hat
Chi ha fatto un bel quadro, chi scrive sui muri (ma il cielo è sempre più)
Wer ein schönes Bild gemalt hat, wer an Mauern schreibt (aber der Himmel ist immer blauer)
Chi reagisce d'istinto, chi ha perso, chi ha vinto
Wer instinktiv reagiert, wer verloren hat, wer gewonnen hat
Chi mangia una volta, chi vuole l'aumento (ma il cielo è sempre più)
Wer nur einmal isst, wer die Gehaltserhöhung will (aber der Himmel ist immer blauer)
Chi cambia la barca felice e contento
Wer glücklich und zufrieden das Boot wechselt
Chi come ha trovato, chi tutto sommato (ma il cielo è sempre più)
Wer [es lässt,] wie er es fand, wer alles in allem (aber der Himmel ist immer blauer)
Chi sogna i milioni, chi gioca d'azzardo
Wer von Millionen träumt, wer Glücksspiel betreibt
Chi parte per Beirut e ha in tasca un miliardo (ma il cielo è sempre più)
Wer nach Beirut aufbricht und eine Milliarde in der Tasche hat (aber der Himmel ist immer blauer)
Chi è stato multato, chi odia i terroni
Wer einen Strafzettel bekommen hat, wer die „Terroni“ hasst
Chi canta Prévert, chi copia Baglioni (ma il cielo è sempre più)
Wer Prévert singt, wer Baglioni kopiert (aber der Himmel ist immer blauer)
Chi fa il contadino, chi ha fatto la spia
Wer Bauer ist, wer gespitzelt hat
Chi è morto d'invidia o di gelosia (ma il cielo è sempre più)
Wer vor Neid oder Eifersucht gestorben ist (aber der Himmel ist immer blauer)
Chi legge la mano, chi vende amuleti
Wer aus der Hand liest, wer Amulette verkauft
Chi scrive poesie, chi tira le reti (ma il cielo è sempre più)
Wer Gedichte schreibt, wer die Netze einholt (aber der Himmel ist immer blauer)
Chi mangia patate, chi beve un bicchiere
Wer Kartoffeln isst, wer ein Glas trinkt
Chi è solo ogni tanto, chi tutte le sere (ma il cielo è sempre più)
Wer manchmal allein ist, wer jeden Abend [allein ist] (aber der Himmel ist immer blauer)
Na nana nana, nanana na na na
Na nana nana, nanana na na na
Ma il cielo è sempre più blu
Aber der Himmel ist immer blauer





Авторы: Salvatore Gaetano, Rinogaetano Rinogaetano


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.