Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bella,
la
parola
"bella"
è
nata
insieme
a
lei
Bella,
das
Wort
"Bella"
wurde
mit
ihr
geboren
Col
suo
corpo
e
con
i
piedi
nudi,
lei
Mit
ihrem
Körper
und
ihren
nackten
Füßen,
sie
È
un
volo
che
afferrerei
e
stringerei
Ist
ein
Flug,
den
ich
ergreifen
und
festhalten
würde
Ma
sale
su
l'inferno
a
stringere
me
Doch
sie
steigt
zur
Hölle
hinauf,
um
mich
zu
umarmen
Ho
visto
sotto
la
sua
gonna
da
gitana
Ich
habe
unter
ihrem
Zigeunerrock
gesehen
Con
quale
cuore
prego
ancora
Notre-Dame
Mit
welchem
Herzen
bete
ich
noch
immer
zu
Notre-Dame
C'è
qualcuno
che
le
scaglierà
la
prima
pietra?
Gibt
es
jemanden,
der
den
ersten
Stein
auf
sie
wirft?
Sia
cancellato
dalla
faccia
della
terra
Der
soll
ausgelöscht
werden
vom
Angesicht
der
Erde
Volesse
il
diavolo,
la
vita
passerei
Wenn
der
Teufel
es
will,
würde
ich
mein
Leben
verbringen
Con
le
mie
dita
tra
i
capelli
di
Esmeralda
Mit
meinen
Fingern
in
den
Haaren
von
Esmeralda
Bella,
è
il
demonio
che
si
è
incarnato
in
lei
Bella,
es
ist
der
Teufel,
der
sich
in
ihr
verkörpert
hat
Per
strapparmi
gli
occhi
via
da
Dio,
lei
Um
mir
die
Augen
von
Gott
wegzureißen,
sie
Che
ha
messo
la
passione
e
il
desiderio
in
me
Die
Leidenschaft
und
Verlangen
in
mich
gelegt
hat
La
carne
sa
che
paradiso
è
lei
Das
Fleisch
weiß,
welches
Paradies
sie
ist
C'è
in
me
il
dolore
di
un
amore
che
fa
male
In
mir
ist
der
Schmerz
einer
Liebe,
die
wehtut
E
non
m'importa
se
divento
un
criminale
Und
es
ist
mir
egal,
ob
ich
zum
Verbrecher
werde
Lei
che
passa
come
la
bellezza
più
profana
Sie,
die
vorbeigeht
wie
die
profanste
Schönheit
Lei
porta
il
peso
di
un'atroce
croce
umana
Sie
trägt
die
Last
eines
grausamen
menschlichen
Kreuzes
O
Notre-Dame,
per
una
volta
io
vorrei
Oh
Notre-Dame,
für
einmal
möchte
ich
Per
la
sua
porta
come
in
chiesa
entrare
in
lei
Durch
ihre
Tür
wie
in
der
Kirche
in
sie
eintreten
Bella,
lei
mi
porta
via
con
gli
occhi
e
la
magia
Bella,
sie
nimmt
mich
mit
ihren
Augen
und
ihrer
Magie
mit
E
non
so
se
sia
vergine
o
non
lo
sia
Und
ich
weiß
nicht,
ob
sie
Jungfrau
ist
oder
nicht
C'è
sotto
Venere
e
la
gonna
sua
lo
sa
Darunter
ist
Venus
und
ihr
Rock
weiß
es
Mi
fa
scoprire
il
monte
e
non
l'aldilà
Sie
lässt
mich
den
Berg
entdecken
und
nicht
das
Jenseits
Amore,
adesso
non
vietarmi
di
tradire
Liebe,
verbiete
mir
jetzt
nicht,
untreu
zu
werden
Di
fare
il
passo
a
pochi
passi
dall'altare
Den
Schritt
zu
tun,
nur
wenige
Schritte
vom
Altar
entfernt
Chi
è
l'uomo
vivo
che
potrebbe
rinunciare
Wer
ist
der
lebende
Mann,
der
verzichten
könnte
Sotto
il
castigo,
poi,
di
tramutarsi
in
sale?
Unter
der
Strafe,
sich
dann
in
Salz
zu
verwandeln?
O
Fiordaliso,
vedi,
non
c'è
fede
in
me
Oh
Fiordaliso,
sieh,
es
gibt
keinen
Glauben
in
mir
Vedrò
sul
corpo
di
Esmeralda
se
ce
n'è
Ich
werde
am
Körper
von
Esmeralda
sehen,
ob
es
welchen
gibt
Ho
visto
sotto
la
sua
gonna
da
gitana
Ich
habe
unter
ihrem
Zigeunerrock
gesehen
Con
quale
cuore
prego
ancora
Notre-Dame
Mit
welchem
Herzen
bete
ich
noch
immer
zu
Notre-Dame
C'è
qualcuno
che
le
scaglierà
la
prima
pietra?
Gibt
es
jemanden,
der
den
ersten
Stein
auf
sie
wirft?
Sia
cancellato
dalla
faccia
della
terra
Der
soll
ausgelöscht
werden
vom
Angesicht
der
Erde
Volesse
il
diavolo,
la
vita
passerei
Wenn
der
Teufel
es
will,
würde
ich
mein
Leben
verbringen
Con
le
mie
dita
tra
i
capelli
di
Esmeralda
Mit
meinen
Fingern
in
den
Haaren
von
Esmeralda
Di
Esmeralda
Von
Esmeralda
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amerigo Cassella, Riccardo Vincent Cocciante, Marco Luberti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.