Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was weißt du schon?
Что ты знаешь?
Ja
ich
weiß
Mama
Да,
я
знаю,
мам
Nein,
du
musst
mir
nichts
leihen
Mama
Нет,
мне
ничего
не
нужно
занимать,
мам
Ich
stream
die
ganze
Zeit
Mama
Я
все
время
стримлю,
мам
Läuft
ganz
okay
Идет
неплохо
Heute
kam
wieder
was
rein
Mama
Сегодня
снова
кое-что
пришло,
мам
(Ah)
Ich
kann
mich
kaum
noch
bewegen./
(А)
Я
едва
могу
двигаться./
Ich
bin
jetzt
circa
drei
Tage
lang
nicht
mehr
draußen
gewesen./
Я
уже
около
трех
дней
не
выходил
из
дома./
Hab′
viel
zu
wenig
Zeit
mit
Schlaf
Провёл
слишком
мало
времени
во
сне
Verbracht.
Hat
zwar
auch
Spaß
gemacht./
Хотя
было
весело./
Doch
mittlerweile
mach
ich
wirklich
Tag
und
Nacht,
den
Tag
zur
Nacht!/
Но
теперь
я
действительно
превращаю
день
в
ночь,
день
и
ночь!/
Weil
ich
nicht
gerade
selten
streame
/
Потому
что
я
довольно
часто
стримлю
/
Ich
muss
halt
gucken,
Мне
нужно
следить,
Dass
ich
neben
der
Mucke
ein
bisschen
Geld
verdiene./
Чтобы
помимо
музыки
я
зарабатывал
немного
денег./
Denn
lese
ich
die
Kommentare
unter
Songs!/
Ведь
я
читаю
комментарии
под
песнями!/
Was
für
geldgeil?
Es
gab
Mucke
jahrelang
umsonst!/
Какой
еще
жадный
до
денег?
Музыка
была
бесплатной
много
лет!/
Ich
würd'
jeden
Tag
an
Mucke
sitzen,
Я
бы
каждый
день
сидел
над
музыкой,
Danke
an
alle
die
mich
unterstützen!/
Спасибо
всем,
кто
меня
поддерживает!/
Kann
schon
sein,
dass
ich
mein′
Hype
nicht
genutzt
hab./
Может
быть,
я
и
не
использовал
свой
хайп./
Doch
halt
deine
Fresse,
denn
du
weißt
nicht
warum,
Spast!/
Но
заткнись,
потому
что
ты
не
знаешь
почему,
придурок!/
Ey,
du
denkst
du
hast
Plan.
Doch
was
weißt
du
schon?/
Эй,
ты
думаешь,
что
у
тебя
есть
план.
Но
что
ты
знаешь?/
Ja,
du
kennst
meine
Parts.
Doch
was
weißt
du
schon?/
Да,
ты
знаешь
мои
куплеты.
Но
что
ты
знаешь?/
Hör
auf
zu
lästern!
Und
sag
mir,
was
weißt
du
schon?/
Перестань
злословить!
И
скажи
мне,
что
ты
знаешь?/
Was
weißt
du
schon?
(Huh)
Was
weißt
du
schon?/
Что
ты
знаешь?
(Ха)
Что
ты
знаешь?/
Ey,
du
denkst
du
hast
Plan.
Doch
was
weißt
du
schon?/
Эй,
ты
думаешь,
что
у
тебя
есть
план.
Но
что
ты
знаешь?/
Ja,
du
kennst
meine
Parts.
Doch
was
weißt
du
schon?/
Да,
ты
знаешь
мои
куплеты.
Но
что
ты
знаешь?/
Du
bekommst
nur
einen
klitzekleinen
Teil
mit./
Ты
получаешь
лишь
крошечную
часть
информации./
Also
was
weißt
du
schon?
Du
weißt
nichts!/
Так
что
ты
знаешь?
Ты
ничего
не
знаешь!/
Hast
du
Zeit
Mama?
У
тебя
есть
время,
мам?
Ja,
es
gab
wieder
Streit
Mama
Да,
снова
был
скандал,
мам
Nein,
die
Beziehung
ist
vorbei
Mama
Нет,
отношения
закончились,
мам
Ist
mir
bisschen
peinlich,
aber
ist
bei
dir
was
frei
Mama?
Мне
немного
стыдно,
но
у
тебя
есть
свободное
место,
мам?
Es
gab
immer
wieder
Krach
wegen
Rap./
Из-за
рэпа
постоянно
были
ссоры./
Tut
mir
Leid,
keine
Zeit.
Keine
Kraft
für
den
Stress./
Извини,
нет
времени.
Нет
сил
на
этот
стресс./
Ich
saß
nachts
an
den
Tracks,
lag
dann
tags
nur
im
Bett./
Я
сидел
ночами
над
треками,
а
днем
валялся
в
постели./
Und
auf
einmal
war
die
Frau
nach
über
8 Jahren
weg!/
И
вдруг,
спустя
более
8 лет,
девушка
ушла!/
Sowas
lässt
ein'
nicht
einfach
locker!
Ich
war
innerlich
zerrissen!/
Такое
не
отпускает
просто
так!
Я
был
разбит
внутри!/
Und
irgendwo
dazwischen
meine
kleine
Tochter!/
А
где-то
посередине
моя
маленькая
дочь!/
Für
mein
Album
fehlten
noch
ein
paar
Songs./
Для
моего
альбома
не
хватало
еще
нескольких
песен./
Doch
ich
hatte
keinen
Bock
erstmal
den
Kopf
frei
bekomm'./
Но
у
меня
не
было
желания
сначала
очистить
голову./
Trug
Karton
für
Karton,
raus
aus
unsrer′
alten
Bude./
Таскал
коробку
за
коробкой,
выезжая
из
нашей
старой
квартиры./
Und
dann
stand
ich
da,
vor
meiner
Mom,
wie
so
ein
kleiner
Junge./
И
вот
я
стоял
перед
мамой,
как
маленький
мальчик./
Nebenbei
war
nur
das
Telefon
am
klingeln./
Постоянно
звонил
телефон./
"Wo
bleiben
die
Songs?
Wir
müssen
anfang′
Videos
zu
bringen?"/
"Где
песни?
Нам
нужно
начинать
снимать
клипы!"/
Keine
Zeit.
Ich
sag,
dass
ich
mich
melde,
doch
nichts
kommt./
Нет
времени.
Я
говорю,
что
перезвоню,
но
ничего
не
происходит./
Bis
ich
wieder
sag,
dass
ich
mich
melde,
doch
nichts
kommt!
(Nix!)/
Пока
я
снова
не
скажу,
что
перезвоню,
но
ничего
не
происходит!
(Ничего!)/
Kann
schon
sein,
dass
ich
mein'
Hype
nicht
genutzt
hab./
Может
быть,
я
и
не
использовал
свой
хайп./
Doch
halt
deine
Fresse,
denn
du
weißt
nicht
warum
Spast!/
Но
заткнись,
потому
что
ты
не
знаешь
почему,
придурок!/
Ey,
du
denkst
du
hast
Plan.
Doch
was
weißt
du
schon?/
Эй,
ты
думаешь,
что
у
тебя
есть
план.
Но
что
ты
знаешь?/
Ja,
du
kennst
meine
Parts.
Doch
was
weißt
du
schon?/
Да,
ты
знаешь
мои
куплеты.
Но
что
ты
знаешь?/
Hör
auf
zu
lästern!
Und
sag
mir,
was
weißt
du
schon?/
Перестань
злословить!
И
скажи
мне,
что
ты
знаешь?/
Was
weißt
du
schon?
(Huh)
Was
weißt
du
schon?/
Что
ты
знаешь?
(Ха)
Что
ты
знаешь?/
Ey,
du
denkst
du
hast
Plan.
Doch
was
weißt
du
schon?/
Эй,
ты
думаешь,
что
у
тебя
есть
план.
Но
что
ты
знаешь?/
Ja,
du
kennst
meine
Parts.
Doch
was
weißt
du
schon?/
Да,
ты
знаешь
мои
куплеты.
Но
что
ты
знаешь?/
Du
bekommst
nur
einen
klitzekleinen
Teil
mit./
Ты
получаешь
лишь
крошечную
часть
информации./
Also
was
weißt
du
schon?
Du
weißt
nichts!/
Так
что
ты
знаешь?
Ты
ничего
не
знаешь!/
Was
denn
los?
Ich
bin
grade
in
der
booth
Mama
Что
случилось?
Я
сейчас
в
студии,
мам
Ich
rauch
nur
noch
ab
und
zu
Mama
Я
курю
только
время
от
времени,
мам
Ich
pass
auf
mich
auf.
Ich
bin
auf
der
Hut
Mama
Я
о
себе
позабочусь.
Я
начеку,
мам
Was
weißt
du
schon
Что
ты
знаешь
Davon
wenn
du
in
der
Wohnung
sitzt?/
О
том,
каково
сидеть
в
квартире?/
Während
der
Tinitus
in
beiden
Ohren
chronisch
ist
Пока
тиннитус
в
обоих
ушах
хронический
Was
weißt
du
schon,/
Что
ты
знаешь,/
Davon
wenn
du
bisschen
Bewegung
brauchst?/
О
том,
каково,
когда
тебе
нужно
немного
подвигаться?/
Doch
du
dir,
anstatt
dich
zu
bewegen,
die
Nägel
kaust
Но
ты,
вместо
того
чтобы
двигаться,
грызешь
ногти
Was
weißt
du
schon,/
Что
ты
знаешь,/
Davon
wenn
ihr
zusammen
diskutiert?/
О
том,
каково,
когда
вы
спорите
вместе?/
Und
nach
der
Trennung
dann
die
Angst,
dass
du
dein
Kind
verlierst
А
после
расставания
боишься
потерять
ребенка
Was
weißt
du
schon,/
Что
ты
знаешь,/
Davon
wenn
deine
Kleine
traurig
fragt,/
О
том,
каково,
когда
твоя
малышка
грустно
спрашивает,/
Warum
du
jetzt
schon
so
lange
nicht
mehr
zu
Hause
warst?
Почему
ты
так
долго
не
был
дома?
Was
weißt
du
schon,/
Что
ты
знаешь,/
Davon
wenn
du
keine
Kraft
investierst/
О
том,
каково,
когда
ты
не
вкладываешь
силы/
In
eine
Frau
weil
dich
irgendwie
keine
intressiert?
В
женщину,
потому
что
тебя
никто
не
интересует?
Was
weißt
du
schon,/
Что
ты
знаешь,/
Davon
wenn
man
nur
noch
zu
Hause
ist?/
О
том,
каково,
когда
ты
просто
сидишь
дома?/
Und
man
durch
die
Fenster
ab
und
zu
nach
draußen
blickt?
И
время
от
времени
смотришь
в
окно?
Was
weißt
du
schon,/
Что
ты
знаешь,/
Davon
wenn
man
sein
Mikrofon
versteckt?/
О
том,
каково,
когда
прячешь
свой
микрофон?/
Weil
der
Gerichtsvollzieher
wieder
mal
die
Wohnung
checkt
Потому
что
судебный
пристав
снова
проверяет
квартиру
Was
weißt
du
schon?/
Что
ты
знаешь?/
Ich
gab
dir
einen
Einblick./
Я
дал
тебе
представление./
Pass
besser
auf
was
du
sagst,
denn
du
weißt
nix!
Следи
за
тем,
что
говоришь,
потому
что
ты
ничего
не
знаешь!
Was
weißt
du
schon?/
Что
ты
знаешь?/
Ey,
du
denkst
du
hast
Plan.
Doch
was
weißt
du
schon?/
Эй,
ты
думаешь,
что
у
тебя
есть
план.
Но
что
ты
знаешь?/
Ja,
du
kennst
meine
Parts.
Doch
was
weißt
du
schon?/
Да,
ты
знаешь
мои
куплеты.
Но
что
ты
знаешь?/
Hör
auf
zu
lästern!
Und
sag
mir,
was
weißt
du
schon?/
Перестань
злословить!
И
скажи
мне,
что
ты
знаешь?/
Was
weißt
du
schon?
(Huh)
Was
weißt
du
schon?/
Что
ты
знаешь?
(Ха)
Что
ты
знаешь?/
Ey,
du
denkst
du
hast
Plan.
Doch
was
weißt
du
schon?/
Эй,
ты
думаешь,
что
у
тебя
есть
план.
Но
что
ты
знаешь?/
Ja,
du
kennst
meine
Parts.
Doch
was
weißt
du
schon?/
Да,
ты
знаешь
мои
куплеты.
Но
что
ты
знаешь?/
Du
bekommst
nur
einen
klitzekleinen
Teil
mit./
Ты
получаешь
лишь
крошечную
часть
информации./
Also
was
weißt
du
schon?
Du
weißt
nichts!/
Так
что
ты
знаешь?
Ты
ничего
не
знаешь!/
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gio, Screwaholic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.