Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hodiny
nám
len
krátia
čas,
Die
Uhren
verkürzen
uns
nur
die
Zeit,
Po
sekundách
upália
nás
Sekunde
um
Sekunde
verbrennen
sie
uns
A
keď
pozerám
v
obraze
na
vlastnú
tvár
Und
wenn
ich
im
Spiegel
mein
eigenes
Gesicht
betrachte,
či
som
to
ja
či
ešte
minútu
mám
ob
ich
es
bin,
ob
ich
noch
eine
Minute
habe.
Odpoveď
niekde
blízko
nájsť
(niekde
blízko
nájsť)
Die
Antwort
irgendwo
in
der
Nähe
finden
(irgendwo
in
der
Nähe
finden)
Zostanem
stáť
- len
s
tebou
Ich
bleibe
stehen
- nur
mit
dir
Zostanem
stáť
- aj
bez
slov
Ich
bleibe
stehen
- auch
ohne
Worte
Život
je
vietor,
slnko
aj
dážď
Das
Leben
ist
Wind,
Sonne
und
auch
Regen
Na
vlastný
príbeh
chvíľu
máš
Für
deine
eigene
Geschichte
hast
du
einen
Augenblick
Zeit
Som
v
oceáne
zvláštnych
rýb,
Ich
bin
in
einem
Ozean
seltsamer
Fische,
Keď
zrazu
strácam
náhle
dych
Wenn
ich
plötzlich
den
Atem
verliere
A
keď
nič
nemám
tak
mám
aspoň
vlastný
smiech
Und
wenn
ich
nichts
habe,
habe
ich
zumindest
mein
eigenes
Lachen
Za
nič
nedám
ten
dá
sa
odčítať
z
pier
Für
nichts
gebe
ich
es
her,
es
lässt
sich
von
den
Lippen
ablesen
Zostanem
stáť
a
stáť
s
tebou
(stáť
s
tebou)
Ich
bleibe
stehen
und
stehen
mit
dir
(stehen
mit
dir)
Zostanem
stáť
- len
s
tebou
Ich
bleibe
stehen
- nur
mit
dir
Zostanem
stáť,
zostanem
stáť
Ich
bleibe
stehen,
ich
bleibe
stehen
život
je
vietor
das
Leben
ist
Wind
Zostanem
stáť
- len
s
tebou
Ich
bleibe
stehen
- nur
mit
dir
Zostanem
stáť
- aj
bez
slov
Ich
bleibe
stehen
- auch
ohne
Worte
Život
je
vietor,
slnko
aj
dážď
Das
Leben
ist
Wind,
Sonne
und
auch
Regen
Na
vlastný
príbeh
chvíľu
máš
Für
deine
eigene
Geschichte
hast
du
einen
Augenblick
Zeit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marián Kachút, Peter Graus, Tomáš Zubák
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.