Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
never
hoped
for
the
best
Ich
habe
nie
auf
das
Beste
gehofft,
But
I'd
be
surprised
if
it
got
any
worse,
I
swear
Aber
ich
wäre
überrascht,
wenn
es
noch
schlimmer
würde,
ich
schwöre.
I
never
told
you
the
truth,
I
realized
Ich
habe
dir
nie
die
Wahrheit
gesagt,
mir
wurde
klar,
That
you
never
cared
at
all
Dass
es
dich
nie
gekümmert
hat.
I
woke
up
this
morning
Ich
bin
heute
Morgen
aufgewacht,
On
someone
else's
mattress
Auf
der
Matratze
von
jemand
anderem.
Don't
mean
to
be
a
bother
Ich
will
nicht
lästig
sein,
But
what
the
fuck
just
happened?
(ay!)
Aber
was
zum
Teufel
ist
gerade
passiert?
(ay!)
And
I
fell
apart
in
your
driveway
Und
ich
bin
in
deiner
Einfahrt
zusammengebrochen,
Like,
a
thousand
times
Bestimmt
tausendmal.
Past
few
months,
my
dear
In
den
letzten
Monaten,
meine
Liebe,
I've
lived
a
thousand
lives
Habe
ich
tausend
Leben
gelebt.
I
knew
from
the
start
that
I
Ich
wusste
von
Anfang
an,
dass
ich
I
should've
drawn
the
line
Eine
Grenze
hätte
ziehen
sollen.
Hot
to
the
touch
my
dear
Heiß
anzufassen,
meine
Liebe,
I
keep
getting
cauterized
Ich
werde
immer
wieder
verätzt.
I'm
letting
the
blood
build
up
in
my
mouth
Ich
lasse
das
Blut
in
meinem
Mund
ansammeln,
I'm
so
damn
scared
of
just
letting
it
out
Ich
habe
solche
Angst
davor,
es
einfach
rauszulassen.
I'm
so
damn
scared
of
the
sound
Ich
habe
solche
Angst
vor
dem
Geräusch,
It'll
make
on
the
ground
Das
es
auf
dem
Boden
machen
wird.
I
woke
up
this
morning
Ich
bin
heute
Morgen
aufgewacht,
On
someone
else's
mattress
Auf
der
Matratze
von
jemand
anderem.
Don't
mean
to
be
a
bother
Ich
will
nicht
lästig
sein,
But
what
the
fuck
just
happened?
Aber
was
zum
Teufel
ist
gerade
passiert?
And
I
fell
apart
in
your
driveway
Und
ich
bin
in
deiner
Einfahrt
zusammengebrochen,
Like,
a
thousand
times
Bestimmt
tausendmal.
Past
few
months,
my
dear
In
den
letzten
Monaten,
meine
Liebe,
I've
lived
a
thousand
lives
Habe
ich
tausend
Leben
gelebt.
I
knew
from
the
start
that
I
Ich
wusste
von
Anfang
an,
dass
ich
I
should've
drawn
the
line
Eine
Grenze
hätte
ziehen
sollen.
Hot
to
the
touch
my
dear
Heiß
anzufassen,
meine
Liebe,
I
keep
getting
cauterized
Ich
werde
immer
wieder
verätzt.
17-250
(Fuck
me,
why
did
I
do
that?)
17-250
(Verdammt,
warum
habe
ich
das
getan?)
17-250
(I
can't
stand
myself
but
you
knew
that)
17-250
(Ich
kann
mich
selbst
nicht
ausstehen,
aber
das
wusstest
du)
17-250
(250,
250)
17-250
(250,
250)
17-250
(250,
250)
17-250
(250,
250)
I
woke
up
this
morning
Ich
bin
heute
Morgen
aufgewacht,
On
someone
else's
mattress
Auf
der
Matratze
von
jemand
anderem.
Don't
mean
to
be
a
bother
Ich
will
nicht
lästig
sein,
But
what
the
fuck
just
happened?
Aber
was
zum
Teufel
ist
gerade
passiert?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jeffrey Hazin, Cole Carmody, Ash Gutierrez, Underscore
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.