Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
She
said
I'm
a
prick,
that's
what
she
told
me
Sie
sagte,
ich
sei
ein
Arschloch,
das
hat
sie
mir
gesagt
Baby,
you
don't
give
a
shit,
you
miss
the
old
me
Baby,
du
scheißt
drauf,
du
vermisst
den
alten
mir
I
hope
that
every
time
I
win,
it
kills
you
slowly
Ich
hoffe,
jedes
Mal,
wenn
ich
gewinne,
tötet
es
dich
langsam
And
I
hope
you
tell
your
kids
you
used
to
know
me
Und
ich
hoffe,
du
erzählst
deinen
Kindern,
du
kanntest
mich
mal
Hope
you
tell
them
you're
a
prick,
that's
what
she
told
me
Hoffe,
du
erzählst
ihnen,
du
bist
ein
Arschloch,
das
hat
sie
mir
gesagt
Baby,
you
don't
give
a
shit,
you
miss
the
old
me
Baby,
du
scheißt
drauf,
du
vermisst
den
alten
mir
I
hope
that
every
time
I
win,
it
kills
you
slowly
Ich
hoffe,
jedes
Mal,
wenn
ich
gewinne,
tötet
es
dich
langsam
And
I
hope
you
tell
your
kids
you
used
to
know
me
Und
ich
hoffe,
du
erzählst
deinen
Kindern,
du
kanntest
mich
mal
Oh,
no,
you
think
you
love
me
but
you
really
don't
Oh
nein,
du
denkst,
du
liebst
mich,
aber
das
tust
du
nicht
Put
your
issues
on
me
and
find
a
way
to
cope
Lädst
deine
Probleme
auf
mich
ab
und
findest
einen
Weg
klarzukommen
I
can't
help
but
let
you
go
Ich
kann
nicht
anders,
als
dich
gehen
zu
lassen
If
you
ever
have
time
for
me,
just
let
me
know
Wenn
du
jemals
Zeit
für
mich
hast,
lass
es
mich
wissen
Tall
grass,
I
watch
every
single
step
that
I
take
Hohes
Gras,
ich
beobachte
jeden
einzelnen
Schritt,
den
ich
mache
And
I
need
all
that,
my
ballcap
is
hiding
my
face
(fuck)
Und
ich
will
all
das,
meine
Kappe
versteckt
mein
Gesicht
(fuck)
I've
been
holdin'
myself
back
Ich
habe
mich
zurückgehalten
And
I
don't
wanna
do
it
anymore
Und
ich
will
es
nicht
mehr
tun
Baby,
I
don't
wanna
do
it
anymore
Baby,
ich
will
es
nicht
mehr
tun
Baby,
I
don't
wanna
do
it
anymore
Baby,
ich
will
es
nicht
mehr
tun
Can't
let
you
go,
can't
let
you
go,
can't
let
you
go
Kann
dich
nicht
gehen
lassen,
nicht
lassen,
nicht
lassen
Because
I'm
scared
to
be
alone
Weil
ich
Angst
habe,
allein
zu
sein
Then
I'll
end
up
on
my
own,
on
my
own
Dann
lande
ich
ganz
allein,
allein
And
I've
been
actin'
like
a
prick,
that's
what
she
told
me
Und
ich
habe
mich
wie
ein
Arschloch
benommen,
das
hat
sie
mir
gesagt
Baby,
you
don't
give
a
shit,
you
miss
the
old
me
Baby,
du
scheißt
drauf,
du
vermisst
den
alten
mir
I
hope
that
every
time
I
win,
it
kills
you
slowly
Ich
hoffe,
jedes
Mal,
wenn
ich
gewinne,
tötet
es
dich
langsam
And
I
hope
you
tell
your
kids
you
used
to
know
me
Und
ich
hoffe,
du
erzählst
deinen
Kindern,
du
kanntest
mich
mal
She
said
I'm
a
prick,
that's
what
she
told
me
Sie
sagte,
ich
sei
ein
Arschloch,
das
hat
sie
mir
gesagt
Baby,
you
don't
give
a
shit,
you
miss
the
old
me
Baby,
du
scheißt
drauf,
du
vermisst
den
alten
mir
I
hope
that
every
time
I
win,
it
kills
you
slowly
Ich
hoffe,
jedes
Mal,
wenn
ich
gewinne,
tötet
es
dich
langsam
And
I
hope
you
tell
your
kids
you
used
to
know
me
Und
ich
hoffe,
du
erzählst
deinen
Kindern,
du
kanntest
mich
mal
She
said
I'm
a
prick
Sie
sagte,
ich
sei
ein
Arschloch
(I'm
a
prick,
I'm
a
prick,
I'm
a
prick,
I'm
a
prick,
I'm
a
prick)
(Ich
bin
ein
Arsch,
ich
bin
ein
Arsch,
ich
bin
ein
Arsch,
ich
bin
ein
Arsch,
ich
bin
ein
Arsch)
Prick,
that's
what
she
told
me
Arschloch,
das
hat
sie
mir
gesagt
Baby,
you
don't
give
a
shit,
you
miss
the
old
me
Baby,
du
scheißt
drauf,
du
vermisst
den
alten
mir
I
hope
that
every
time
I
win,
it
kills
you
slowly
Ich
hoffe,
jedes
Mal,
wenn
ich
gewinne,
tötet
es
dich
langsam
And
I
hope
you
tell
your
kids
you
used
to
know
me
Und
ich
hoffe,
du
erzählst
deinen
Kindern,
du
kanntest
mich
mal
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ash Gutierrez, Rupert Howarth
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.