Glashaus - Is' nur Kino - перевод текста песни на английский

Is' nur Kino - Glashausперевод на английский




Is' nur Kino
It's Just a Movie
Die ewig dunkle Strasse in der Totalen
The eternally dark street in the wide shot
Unten links im Bild erkennt man die Zwei
In the bottom left of the frame, you can see the two
Schwenk zur Seite steht der Schnellimbisswagen
Pan to the side, there's the fast food truck
Schon geschlossen 'n Taxi fährt vorbei
Already closed, a taxi drives by
Nahaufnahme fast schon zu lässig, (n)
Close-up, almost too casual, (n)
Leicht zurückgelehnt steht er an der Wand
Leaning slightly back, he stands against the wall
Und murmelt mit dir und mir ist nun endgültig essig
And mutters, "With you and me, it's finally over"
Klingt bescheuert und doch so bekannt
Sounds absurd, yet so familiar
Drum sag' ich mir
So I tell myself
Is' nur Kino
It's just a movie
Alles halb so schlimm, (ah)
Everything's not so bad, (ah)
Is' nur Kino
It's just a movie
Nur ein schlechter Film
Just a bad film
In den ich reingeraten bin
That I got caught up in
Is' nur Kino
It's just a movie
Alles halb so schlimm
Everything's not so bad
Doch ich fühl' mich so
But I feel like
Als wär' ich mittendrin
I'm right in the middle of it
Ich rutsch' tiefer in den Sessel
I sink deeper into the seat
Und fühl' mich benommen
And feel dazed
Dreh' mich zur seite
Turn to my side
Doch du bist längst weg
But you're long gone
Les' im Abspann
I read in the credits
Unsere Namen verschwommen
Our names are blurred
Jetzt noch 'ne Änderung im Drehbuch
Now another change in the script
Das hätt' wohl keinen Zweck
That probably wouldn't make any sense
Drum sag' ich mir
So I tell myself
Is' nur Kino
It's just a movie
Alles halb so schlimm, (hım)
Everything's not so bad, (hım)
Is' nur Kino
It's just a movie
Nur ein schlechter Film
Just a bad film
In den ich reingeraten bin
That I got caught up in
Is' nur Kino
It's just a movie
Alles halb so schlimm
Everything's not so bad
Doch ich fühl' mich so, (doch ich fühl' mich so)
But I feel like, (but I feel like)
Als wär' ich mittendrin, (als wär' ich mittendrin)
I'm right in the middle of it, (like I was right in the middle of it)
Mittendrin, (ah, ah, hım, hımm)
Right in the middle, (ah, ah, hım, hımm)
Drum sag' ich mir
So I tell myself
Is' nur Kino
It's just a movie
Alles halb so schlimm, (alles halb so schlimm)
Everything's not so bad, (not so bad at all)
Is' nur Kino
It's just a movie
Nur ein schlechter Film, (nur ein schlechter Film)
Just a bad film, (just a bad film)
In den ich reingeraten bin
That I got caught up in
Is' nur Kino
It's just a movie
Alles halb so schlimm, (alles halb so schlimm)
Everything's not so bad, (not so bad at all)
Doch ich fühl' mich so, (doch ich fühl' mich so)
But I feel like, (but I feel like)
Als wär' ich mittendrin, (als wär' ich mittendrin)
I'm right in the middle of it, (like I was right in the middle of it)





Авторы: Rodgau Monotones


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.