Glass Animals - Wonderful Nothing - Edit - перевод текста песни на немецкий

Wonderful Nothing - Edit - Glass Animalsперевод на немецкий




Wonderful Nothing - Edit
Wundervolles Nichts - Edit
I come back in with a one-two
Ich komme zurück mit einer Eins-Zwei-Kombination,
Sucker punch in the gut here's a tissue
Ein Tiefschlag, hier ist ein Taschentuch,
Truth hurts when it points right at you
Die Wahrheit schmerzt, wenn sie direkt auf dich zeigt,
Sit down now for some ground rules, thank you
Setz dich jetzt für ein paar Grundregeln hin, danke.
Don't talk, that's it, just one
Nicht reden, das ist alles, nur das,
Do you think you can handle that much
Glaubst du, du kannst so viel ertragen?
I've just come back to life
Ich bin gerade wieder zum Leben erwacht,
I'm here, I'm your little ray of sunshine
Ich bin hier, ich bin dein kleiner Sonnenstrahl.
Your party's so damn tired
Deine Party ist so verdammt müde,
Kinkiness pretty light and
Die Ausgeflipptheit ziemlich harmlos und
You're dressed up like a tiger
Du bist als Tiger verkleidet,
But you're a fly suck in my eye and
Aber du bist eine Fliege, die mich nervt,
What's that face
Was ist das für ein Gesicht?
Oh, you got some scrapes but I'll pile drive ya anyway
Oh, du hast ein paar Kratzer, aber ich werde dich trotzdem plattmachen,
And I hoped and I prayed
Und ich hoffte und betete,
I kept on thinking that it'd all change one day
Ich dachte immer, dass sich eines Tages alles ändern würde.
Been a great gun fight
Es war ein tolles Feuergefecht,
You drew blood, I set myself on fire
Du hast Blut fließen lassen, ich habe mich selbst in Brand gesetzt,
But you've had your time
Aber du hattest deine Zeit,
Oh, you've had your time
Oh, du hattest deine Zeit.
Who ya talkin' to, what your daddy do
Mit wem redest du, was macht dein Papa?
Oh, you poor boo-boo, he's a lizard too
Oh, du Arme, er ist auch eine Echse,
Hit the mini mart, buy the bitter truth
Geh zum Minimarkt, kauf die bittere Wahrheit,
Get a few ball gags, they're on three for two
Hol ein paar Knebel, drei zum Preis von zwei.
Buy a better mood, buy a point of view
Kauf dir bessere Laune, kauf dir eine neue Sichtweise,
Yours went off in June 1992
Deine ist im Juni 1992 abgelaufen,
Get some attitude, get some nuance too
Leg dir eine Einstellung zu, auch etwas Feingefühl,
Get me solitude and a good excuse
Verschaff mir Einsamkeit und eine gute Ausrede.
When, I come back in with a one-two
Wenn ich zurückkomme mit einer Eins-Zwei-Kombination,
Sucker punch in the gut here's a tissue
Ein Tiefschlag, hier ist ein Taschentuch,
Truth hurts when it points right at you
Die Wahrheit schmerzt, wenn sie direkt auf dich zeigt,
Sit down now for some ground rules, thank you
Setz dich jetzt für ein paar Grundregeln hin, danke.
Don't talk, that's it, just one
Nicht reden, das ist alles, nur das,
Do you think you can handle that much
Glaubst du, du kannst so viel ertragen?
I've just come back to life
Ich bin gerade wieder zum Leben erwacht,
I'm here, I'm your little ray of sunshine
Ich bin hier, ich bin dein kleiner Sonnenstrahl.
Wonderful nothing
Wundervolles Nichts,
I just want something wrong
Ich will einfach etwas Falsches,
I want indulgence
Ich will Hingabe,
I just wanna make it out alive
Ich will es einfach lebend überstehen,
Wonderful nothing
Wundervolles Nichts,
I want you to bury me alive
Ich will, dass du mich lebendig begräbst,
Put me in a dungeon
Steck mich in einen Kerker.
I come back in with a one-two
Ich komme zurück mit einer Eins-Zwei-Kombination,
I come back in with a one-two
Ich komme zurück mit einer Eins-Zwei-Kombination,
Sucker punch in the gut here's a tissue
Ein Tiefschlag, hier ist ein Taschentuch,
Truth hurts when it points right at you
Die Wahrheit schmerzt, wenn sie direkt auf dich zeigt,
Sit down now for some ground rules, thank you
Setz dich jetzt für ein paar Grundregeln hin, danke.
Don't talk, that's it, just one
Nicht reden, das ist alles, nur das,
Do you think you can handle that much
Glaubst du, du kannst so viel ertragen?
I've just come back to life
Ich bin gerade wieder zum Leben erwacht,
I'm here, I'm your little ray of sunshine
Ich bin hier, ich bin dein kleiner Sonnenstrahl.
You got big ideas, they're as sh*t as you
Du hast große Ideen, sie sind so beschissen wie du,
Tryna self-combust, just for an excuse
Versuchst, dich selbst zu verbrennen, nur als Ausrede,
Say I might throw up just to leave the room
Ich sage vielleicht, dass ich kotzen muss, nur um den Raum zu verlassen,
I'd say "burn in hell" but they'd hate you too
Ich würde sagen "brenn in der Hölle", aber sie würden dich auch hassen.
In my mind, annotating you
In meinem Kopf analysiere ich dich,
What is that you're wearing? Oh it's too much booze
Was trägst du da? Oh, es ist zu viel Alkohol,
Did your mom tell you close it when you chew
Hat deine Mama dir gesagt, du sollst den Mund beim Kauen schließen?
Now scuttle home, go and lick your wounds
Jetzt husch nach Hause und leck deine Wunden,
I'm a fly inside of your facial goop
Ich bin eine Fliege in deinem Gesichts-Schleim,
I'm a little hair sat inside your soup
Ich bin ein kleines Haar in deiner Suppe.
There's the rub, maybe I'm the fool
Da liegt der Hase im Pfeffer, vielleicht bin ich der Narr,
I'm tryna stop, but I still love you
Ich versuche aufzuhören, aber ich liebe dich immer noch.





Авторы: David Algernon Bayley


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.