Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wonderful Nothing - Edit
Wundervolles Nichts - Edit
I
come
back
in
with
a
one-two
Ich
komme
zurück
mit
einer
Eins-Zwei-Kombination,
Sucker
punch
in
the
gut
here's
a
tissue
Ein
Tiefschlag,
hier
ist
ein
Taschentuch,
Truth
hurts
when
it
points
right
at
you
Die
Wahrheit
schmerzt,
wenn
sie
direkt
auf
dich
zeigt,
Sit
down
now
for
some
ground
rules,
thank
you
Setz
dich
jetzt
für
ein
paar
Grundregeln
hin,
danke.
Don't
talk,
that's
it,
just
one
Nicht
reden,
das
ist
alles,
nur
das,
Do
you
think
you
can
handle
that
much
Glaubst
du,
du
kannst
so
viel
ertragen?
I've
just
come
back
to
life
Ich
bin
gerade
wieder
zum
Leben
erwacht,
I'm
here,
I'm
your
little
ray
of
sunshine
Ich
bin
hier,
ich
bin
dein
kleiner
Sonnenstrahl.
Your
party's
so
damn
tired
Deine
Party
ist
so
verdammt
müde,
Kinkiness
pretty
light
and
Die
Ausgeflipptheit
ziemlich
harmlos
und
You're
dressed
up
like
a
tiger
Du
bist
als
Tiger
verkleidet,
But
you're
a
fly
suck
in
my
eye
and
Aber
du
bist
eine
Fliege,
die
mich
nervt,
What's
that
face
Was
ist
das
für
ein
Gesicht?
Oh,
you
got
some
scrapes
but
I'll
pile
drive
ya
anyway
Oh,
du
hast
ein
paar
Kratzer,
aber
ich
werde
dich
trotzdem
plattmachen,
And
I
hoped
and
I
prayed
Und
ich
hoffte
und
betete,
I
kept
on
thinking
that
it'd
all
change
one
day
Ich
dachte
immer,
dass
sich
eines
Tages
alles
ändern
würde.
Been
a
great
gun
fight
Es
war
ein
tolles
Feuergefecht,
You
drew
blood,
I
set
myself
on
fire
Du
hast
Blut
fließen
lassen,
ich
habe
mich
selbst
in
Brand
gesetzt,
But
you've
had
your
time
Aber
du
hattest
deine
Zeit,
Oh,
you've
had
your
time
Oh,
du
hattest
deine
Zeit.
Who
ya
talkin'
to,
what
your
daddy
do
Mit
wem
redest
du,
was
macht
dein
Papa?
Oh,
you
poor
boo-boo,
he's
a
lizard
too
Oh,
du
Arme,
er
ist
auch
eine
Echse,
Hit
the
mini
mart,
buy
the
bitter
truth
Geh
zum
Minimarkt,
kauf
die
bittere
Wahrheit,
Get
a
few
ball
gags,
they're
on
three
for
two
Hol
ein
paar
Knebel,
drei
zum
Preis
von
zwei.
Buy
a
better
mood,
buy
a
point
of
view
Kauf
dir
bessere
Laune,
kauf
dir
eine
neue
Sichtweise,
Yours
went
off
in
June
1992
Deine
ist
im
Juni
1992
abgelaufen,
Get
some
attitude,
get
some
nuance
too
Leg
dir
eine
Einstellung
zu,
auch
etwas
Feingefühl,
Get
me
solitude
and
a
good
excuse
Verschaff
mir
Einsamkeit
und
eine
gute
Ausrede.
When,
I
come
back
in
with
a
one-two
Wenn
ich
zurückkomme
mit
einer
Eins-Zwei-Kombination,
Sucker
punch
in
the
gut
here's
a
tissue
Ein
Tiefschlag,
hier
ist
ein
Taschentuch,
Truth
hurts
when
it
points
right
at
you
Die
Wahrheit
schmerzt,
wenn
sie
direkt
auf
dich
zeigt,
Sit
down
now
for
some
ground
rules,
thank
you
Setz
dich
jetzt
für
ein
paar
Grundregeln
hin,
danke.
Don't
talk,
that's
it,
just
one
Nicht
reden,
das
ist
alles,
nur
das,
Do
you
think
you
can
handle
that
much
Glaubst
du,
du
kannst
so
viel
ertragen?
I've
just
come
back
to
life
Ich
bin
gerade
wieder
zum
Leben
erwacht,
I'm
here,
I'm
your
little
ray
of
sunshine
Ich
bin
hier,
ich
bin
dein
kleiner
Sonnenstrahl.
Wonderful
nothing
Wundervolles
Nichts,
I
just
want
something
wrong
Ich
will
einfach
etwas
Falsches,
I
want
indulgence
Ich
will
Hingabe,
I
just
wanna
make
it
out
alive
Ich
will
es
einfach
lebend
überstehen,
Wonderful
nothing
Wundervolles
Nichts,
I
want
you
to
bury
me
alive
Ich
will,
dass
du
mich
lebendig
begräbst,
Put
me
in
a
dungeon
Steck
mich
in
einen
Kerker.
I
come
back
in
with
a
one-two
Ich
komme
zurück
mit
einer
Eins-Zwei-Kombination,
I
come
back
in
with
a
one-two
Ich
komme
zurück
mit
einer
Eins-Zwei-Kombination,
Sucker
punch
in
the
gut
here's
a
tissue
Ein
Tiefschlag,
hier
ist
ein
Taschentuch,
Truth
hurts
when
it
points
right
at
you
Die
Wahrheit
schmerzt,
wenn
sie
direkt
auf
dich
zeigt,
Sit
down
now
for
some
ground
rules,
thank
you
Setz
dich
jetzt
für
ein
paar
Grundregeln
hin,
danke.
Don't
talk,
that's
it,
just
one
Nicht
reden,
das
ist
alles,
nur
das,
Do
you
think
you
can
handle
that
much
Glaubst
du,
du
kannst
so
viel
ertragen?
I've
just
come
back
to
life
Ich
bin
gerade
wieder
zum
Leben
erwacht,
I'm
here,
I'm
your
little
ray
of
sunshine
Ich
bin
hier,
ich
bin
dein
kleiner
Sonnenstrahl.
You
got
big
ideas,
they're
as
sh*t
as
you
Du
hast
große
Ideen,
sie
sind
so
beschissen
wie
du,
Tryna
self-combust,
just
for
an
excuse
Versuchst,
dich
selbst
zu
verbrennen,
nur
als
Ausrede,
Say
I
might
throw
up
just
to
leave
the
room
Ich
sage
vielleicht,
dass
ich
kotzen
muss,
nur
um
den
Raum
zu
verlassen,
I'd
say
"burn
in
hell"
but
they'd
hate
you
too
Ich
würde
sagen
"brenn
in
der
Hölle",
aber
sie
würden
dich
auch
hassen.
In
my
mind,
annotating
you
In
meinem
Kopf
analysiere
ich
dich,
What
is
that
you're
wearing?
Oh
it's
too
much
booze
Was
trägst
du
da?
Oh,
es
ist
zu
viel
Alkohol,
Did
your
mom
tell
you
close
it
when
you
chew
Hat
deine
Mama
dir
gesagt,
du
sollst
den
Mund
beim
Kauen
schließen?
Now
scuttle
home,
go
and
lick
your
wounds
Jetzt
husch
nach
Hause
und
leck
deine
Wunden,
I'm
a
fly
inside
of
your
facial
goop
Ich
bin
eine
Fliege
in
deinem
Gesichts-Schleim,
I'm
a
little
hair
sat
inside
your
soup
Ich
bin
ein
kleines
Haar
in
deiner
Suppe.
There's
the
rub,
maybe
I'm
the
fool
Da
liegt
der
Hase
im
Pfeffer,
vielleicht
bin
ich
der
Narr,
I'm
tryna
stop,
but
I
still
love
you
Ich
versuche
aufzuhören,
aber
ich
liebe
dich
immer
noch.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Algernon Bayley
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.