Glaukoma - Aberia - перевод текста песни на немецкий

Aberia - Glaukomaперевод на немецкий




Aberia
Die Panne
Euskal Herria igandero "viendo el Conquis",
Das Baskenland sonntags "schaut den Conquis",
Ta atzo juergan trago bat "con Goñi y sus compis".
Und gestern auf der Party ein Drink "mit Goñi und seinen Kumpels".
Bitako bat: izan arraro bat edo izan zonbi,
Eins von beiden: sei ein Sonderling oder sei ein Zombie,
Piromano edo yonki, galindok daki ongi,
Pyromane oder Junkie, Galindo weiß es gut,
Gizonki. Ponpisik ez deu jarriko inondik inora,
Männlich. Einen Hintern werden wir nirgendwohin setzen,
Too much cani, too much choni, too much Rafa Mora.
Zu viel Proll, zu viel Tussi, zu viel Rafa Mora.
Lotsagabe gehiegi famaren eskalan gora,
Zu viele Schamlose auf der Ruhmesleiter nach oben,
Adimena albora, herriarentzat droga.
Den Verstand beiseite, Droge für das Volk.
Ganorak egin du bere buruaz beste,
Der Verstand hat Selbstmord begangen,
Gazteria gabiltza pitbull-en kantak abesten,
Wir, die Jugend, singen die Lieder von Pitbull,
Herbestean. Salbuespenak salbuespen,
Im Exil. Ausnahmen bestätigen die Regel,
Bada oraindik saldu ez den ametsik, gaztetxean.
Es gibt noch Träume, die nicht verkauft wurden, im Jugendzentrum.
Euskadi Gaztea, Los 40, MTV
Euskadi Gaztea, Los 40, MTV
Pantailak zabalik eta begik ezin iriki.
Die Bildschirme weit offen und die Augen können sich nicht öffnen.
Ezin esan ezertako eredu naizenik ni,
Ich kann nicht sagen, dass ich in irgendeiner Weise ein Vorbild bin,
Baino bete behar ez diren arauak badakizkit.
Aber die Regeln, die man nicht befolgen muss, kenne ich.
Bitartean gizartea iparra galtzen,
Währenddessen verliert die Gesellschaft die Orientierung,
Diru-jabe lotsagabek kultura saltzen.
Schamlose Reiche verkaufen die Kultur.
Herri harresiak telebistan ez dira azaltzen,
Die Menschenmauern des Volkes erscheinen nicht im Fernsehen,
Baino mass mediak garraxiak ez ditu itzaltzen.
Aber die Massenmedien löschen die Schreie nicht aus.
Urkullu ta konpainiak diruari men,
Urkullu und Co. gehorchen dem Geld,
Nik ez dakit pertsonak garenik ba ote dakiten.
Ich weiß nicht, ob sie überhaupt wissen, dass wir Menschen sind.
Eusko aberatsen trena mendiak zeharkatzen
Der Zug der baskischen Reichen durchquert die Berge
Oi bai da problema eta ez atez ate, friend.
Oh ja, das ist das Problem und nicht die Tür-zu-Tür-Sammlung, Freund.
Herriaren ordezkaritzarik ez dago,
Es gibt keine Vertretung des Volkes,
Multinazionalak daude gu baino askoz lehenago.
Multinationale Konzerne stehen weit vor uns.
Kontrol sozialaren karta berorrek dasta beza
Möge dieselbe Karte der sozialen Kontrolle schmecken
Munduan pasatzen dana inork ikusi ez dezan.
Damit niemand sieht, was in der Welt passiert.
Kartzela edo miseria, eskaintza ezin da ondu.
Gefängnis oder Elend, das Angebot kann nicht besser sein.
Gure partez zoriondu pantailadun polizi berriak.
Gratuliert von unserer Seite den neuen Polizisten mit Bildschirmen.
Ongizate estatuen hilotzak atondu,
Bereitet die Leichen der Wohlfahrtsstaaten vor,
Sistema ezin da konpondu: sistema da aberia.
Das System kann nicht repariert werden: Das System ist die Panne.
Botereak ospa egin du parlamentutik,
Die Macht ist aus dem Parlament geflohen,
Aldaketa ez da etorriko boto sekretutik.
Der Wandel wird nicht durch die geheime Abstimmung kommen.
Bahituta dute herrien burujabetza,
Sie haben die Souveränität der Völker gekidnappt,
Merkatua librea dala dioten momentutik.
Von dem Moment an, in dem sie sagen, der Markt sei frei.
Kapitalak gertutik kontrolatzen du legedia,
Das Kapital kontrolliert die Gesetzgebung aus nächster Nähe,
Barkatu ezin diren krimen ankerrentzat aterkia.
Ein Schirm für unverzeihliche grausame Verbrechen.
Palkotik beira ai dia kriminalak,
Von der Loge aus schauen die Kriminellen zu,
Hastera doa legebiltzarraren antzerkia.
Das Theaterstück des Parlaments beginnt gleich.
Drama edo komedia, ikuslearen arabera,
Drama oder Komödie, je nach Zuschauer,
Betiko arau bera: etxola edo jauregia.
Immer dieselbe Regel: Hütte oder Palast.
Miami edo siberia, kaiola bete da,
Miami oder Sibirien, der Käfig ist voll,
Esklabuak gosetera: good bye klase media.
Sklaven zum Hungern: Good bye Mittelschicht.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.