Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al Beat De Hits
Zum Beat der Hits
Esta
noche
duerme
el
insomnio
en
mis
ojeras.
Diese
Nacht
schläft
die
Schlaflosigkeit
in
meinen
Augenringen.
Esta
noche
no
hay
luz
en
las
carreteras
hacia
el
sue
Diese
Nacht
gibt
es
kein
Licht
auf
den
Straßen
zum
Schlaf
La
rima
tiene
dueño
y
no
soy
yo
Der
Reim
hat
einen
Besitzer
und
das
bin
nicht
ich
La
fama
nos
oyó
follando
a
parte
de
este
gremio.
Der
Ruhm
hörte
uns
ficken,
abseits
dieser
Zunft.
Quiso
venir,
ofrecernos
su
premio
Er
wollte
kommen,
uns
seinen
Preis
anbieten
Pero
sobra
decir:
no
se
vende
nuestro
ingenio.
Aber
es
ist
überflüssig
zu
sagen:
Unser
Einfallsreichtum
steht
nicht
zum
Verkauf.
Ejemplos
a
seguir
a
dos
pasos
de
mi
portal
Vorbilder
zum
Nachahmen,
zwei
Schritte
von
meiner
Haustür
entfernt
El
técnico
no
sale
en
el
cartel
pero
tambien
es
inmortal.
Der
Techniker
steht
nicht
auf
dem
Plakat,
aber
er
ist
auch
unsterblich.
Debería
de
importar,
más
que
el
río
el
vasto
puente
Es
sollte
wichtig
sein,
mehr
als
der
Fluss
die
weite
Brücke
No
valoro
mi
suerte
y
encima
la
malgasto.
Ich
schätze
mein
Glück
nicht
und
verschwende
es
obendrein.
Como
nuevos
pastos
pal
pastor
es
pa
mi
el
placer
Wie
neue
Weiden
für
den
Hirten
ist
für
mich
das
Vergnügen
Nacer
es
pacer
en
tu
mirada
largos
ratos.
Geboren
werden
heißt,
lange
Zeit
in
deinem
Blick
zu
weiden.
No
me
conozco
pero
no
siempre
estoy
preso
Ich
kenne
mich
nicht,
aber
ich
bin
nicht
immer
gefangen
El
sentido
de
mi
vida
está
compuesto
en
verso.
Der
Sinn
meines
Lebens
ist
in
Versen
verfasst.
Poema
que
no
es
ni
de
Alá
ni
de
Haile
Ein
Gedicht,
das
weder
von
Allah
noch
von
Haile
ist
Y
que
en
la
puerta
de
tu
alma
yo
leo
escrito
en
braile.
Und
das
ich
an
der
Tür
deiner
Seele
in
Brailleschrift
lese.
Aire!
No
falta
tiempo,
falta
aire
Luft!
Es
fehlt
nicht
an
Zeit,
es
fehlt
an
Luft
Para
respirar
en
este
baile.
Um
in
diesem
Tanz
zu
atmen.
Para
dialogar
con
el
mar
y
escapar
Um
mit
dem
Meer
zu
sprechen
und
zu
entkommen
Otra
bocanada
más
de
aire.
Noch
ein
weiterer
Atemzug
Luft.
Escúchate,
dibuja
en
un
papel
Hör
dir
zu,
zeichne
auf
ein
Papier
La
silueta
de
tu
yo
abstracto
y
peléate
con
él.
Die
Silhouette
deines
abstrakten
Ichs
und
kämpfe
mit
ihm.
Destapa
tu
envoltorio,
atrévete,
lee
tu
prospecto.
Öffne
deine
Hülle,
trau
dich,
lies
deinen
Beipackzettel.
Disfruta
hilando
el
motivo
de
tus
llantos
con
el
entendimiento.
Genieße
es,
den
Grund
deiner
Tränen
mit
dem
Verständnis
zu
verknüpfen.
No
pretenderás
tapar
el
mojón
y
persistir
con
mente
mansa,
¿no?
Du
wirst
doch
nicht
vorgeben,
den
Scheißhaufen
zuzudecken
und
mit
sanftem
Gemüt
fortzufahren,
oder?
Por
ahí
me
da
que
no.
Ich
glaube,
so
geht
das
nicht.
Desear
descanso
sobre
la
arena
vertida
del
reloj
Sich
Ruhe
auf
dem
verrinnenden
Sand
der
Uhr
zu
wünschen
Y
pensar
que
mantendrás
el
mar
de
tu
cabeza
en
calma
es
un
error.
Und
zu
denken,
dass
du
das
Meer
in
deinem
Kopf
ruhig
halten
wirst,
ist
ein
Fehler.
Después,
santa
fue
la
aparición
de
LDS,
mil
esker!
Danach
war
das
Erscheinen
von
LDS
heilig,
vielen
Dank!
Y
de
otras
almas
que
desde
hace
tiempo
mis
reverencias
merecen.
Und
von
anderen
Seelen,
die
seit
langem
meine
Ehrerbietung
verdienen.
Si
se
ausenta
la
luz
y
llueve
o
mengua
mi
cadencia
Wenn
das
Licht
fehlt
und
es
regnet
oder
mein
Rhythmus
schwindet
Renazco
al
beat
de
hits
de
"Pasos
obligados"
o
"Amor
y
resistencia"
Werde
ich
wiedergeboren
zum
Beat
der
Hits
von
"Pasos
obligados"
oder
"Amor
y
resistencia"
Bolígrafos
y
folios,
constancia
y
paciencia.
Kugelschreiber
und
Blätter,
Beständigkeit
und
Geduld.
Santa
fue
la
aparición
de
LDS.
Heilig
war
das
Erscheinen
von
LDS.
Y
de
otras
tantas
almas
que
desde
hace
tiempo
mis
reverencias
merecen.
Und
von
so
vielen
anderen
Seelen,
die
seit
langem
meine
Ehrerbietung
verdienen.
Algún
día
la
necesidad
de
analizarse
llamará
a
tu
puerta
Eines
Tages
wird
das
Bedürfnis,
sich
selbst
zu
analysieren,
an
deine
Tür
klopfen
Y
entonces
podrás
seguir
como
hasta
ahora
Und
dann
kannst
du
weitermachen
wie
bisher
Posponiendo
la
aventura
de
conocerte
Das
Abenteuer,
dich
selbst
kennenzulernen,
aufschieben
Y
permitiendo
que
los
miedos
dirijan
tu
vida...
NO
Und
zulassen,
dass
die
Ängste
dein
Leben
lenken...
NEIN
Tú
caminarás
por
el
sendero
de
los
bolis
y
los
folios
Du
wirst
den
Pfad
der
Kugelschreiber
und
Blätter
gehen
Sé
que
lo
harás.
Ich
weiß,
dass
du
es
tun
wirst.
Mantente
sincero,
despieza
tus
miedos
y
mira
Bleib
ehrlich,
zerlege
deine
Ängste
und
schau
hin
Mientras
tormentas
de
agua
salada
azotan
tu
travesía,
respira...
Während
Salzwasserstürme
deine
Reise
peitschen,
atme...
El
paraíso
de
la
paz
mental
estará
mucho
más
cerca
que
cuando
eras
Das
Paradies
des
inneren
Friedens
wird
viel
näher
sein
als
damals,
als
du
warst
Un
ingenuo
ajeno
a
tus
pensamientos
más
hondos.
Eine
Naive,
deinen
tiefsten
Gedanken
fremd.
Si
ves
nudillos
golpear
contra
tu
cabeza
Wenn
du
Knöchel
gegen
deinen
Kopf
schlagen
siehst
No
dudes,
levanta
ahora
mismo,
abre
las
puertas
y
exploraté
Zögere
nicht,
steh
sofort
auf,
öffne
die
Türen
und
erforsche
dich
Dueles
como
el
frío
puta
sociedad
enferma
Du
tust
weh
wie
die
Kälte,
verdammte
kranke
Gesellschaft
Más
duele
saber
que
dentro
mi
crío
merma.
Mehr
schmerzt
es
zu
wissen,
dass
in
mir
mein
Kind
schwindet.
Suelo
confundir
la
gula
y
la
necesidad
Ich
neige
dazu,
Gier
und
Bedürfnis
zu
verwechseln
Tropiezo
con
la
misma
piedra
con
asiduidad.
Ich
stolpere
regelmäßig
über
denselben
Stein.
Nada
me
relaja,
Todo
me
da
asco
Nichts
entspannt
mich,
Alles
widert
mich
an
Nadan
mis
principios
en
los
lodos
de
este
atasco.
Meine
Prinzipien
schwimmen
im
Schlamm
dieses
Staus.
Renazco
con
tu
risa
pero
muero
con
tu
estrés
Ich
werde
mit
deinem
Lachen
wiedergeboren,
aber
sterbe
an
deinem
Stress
Y
si
te
quitas
la
camisa
se
me
ablanda
la
vejez.
Und
wenn
du
dein
Hemd
ausziehst,
wird
mein
Alter
weicher.
Sobran
las
prisas,
sobran
los
miedos
Die
Eile
ist
überflüssig,
die
Ängste
sind
überflüssig
Faltan
las
caricias,
los
abrazos
y
el
sosiego.
Es
fehlen
die
Zärtlichkeiten,
die
Umarmungen
und
die
Ruhe.
El
tiempo
es
un
cuento
que
podemos
estirar
Die
Zeit
ist
eine
Geschichte,
die
wir
dehnen
können
Pero
yo
necesito
aire
para
respirar.
Aber
ich
brauche
Luft
zum
Atmen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Vol. 2
дата релиза
18-10-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.