Текст и перевод песни Glaukoma - Al Beat De Hits
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al Beat De Hits
To The Beat Of Hits
Esta
noche
duerme
el
insomnio
en
mis
ojeras.
Insomnia
sleeps
in
my
dark
circles
tonight.
Esta
noche
no
hay
luz
en
las
carreteras
hacia
el
sue
Tonight,
there's
no
light
on
the
roads
to
dreamland.
La
rima
tiene
dueño
y
no
soy
yo
The
rhyme
has
an
owner,
and
it's
not
me.
La
fama
nos
oyó
follando
a
parte
de
este
gremio.
Fame
heard
us
fucking,
apart
from
this
guild.
Quiso
venir,
ofrecernos
su
premio
It
wanted
to
come,
offer
us
its
prize.
Pero
sobra
decir:
no
se
vende
nuestro
ingenio.
But
needless
to
say:
our
ingenuity
is
not
for
sale.
Ejemplos
a
seguir
a
dos
pasos
de
mi
portal
Examples
to
follow
two
steps
from
my
portal.
El
técnico
no
sale
en
el
cartel
pero
tambien
es
inmortal.
The
technician
doesn't
appear
on
the
poster,
but
he
is
also
immortal.
Debería
de
importar,
más
que
el
río
el
vasto
puente
The
vast
bridge
should
matter
more
than
the
river.
No
valoro
mi
suerte
y
encima
la
malgasto.
I
don't
value
my
luck,
and
on
top
of
that,
I
waste
it.
Como
nuevos
pastos
pal
pastor
es
pa
mi
el
placer
Like
new
pastures
for
the
shepherd,
pleasure
is
for
me.
Nacer
es
pacer
en
tu
mirada
largos
ratos.
To
be
born
is
to
graze
in
your
gaze
for
long
periods.
No
me
conozco
pero
no
siempre
estoy
preso
I
don't
know
myself,
but
I'm
not
always
imprisoned.
El
sentido
de
mi
vida
está
compuesto
en
verso.
The
meaning
of
my
life
is
composed
in
verse.
Poema
que
no
es
ni
de
Alá
ni
de
Haile
A
poem
that
is
neither
from
Allah
nor
from
Haile.
Y
que
en
la
puerta
de
tu
alma
yo
leo
escrito
en
braile.
And
that
at
the
door
of
your
soul,
I
read
written
in
braille.
Aire!
No
falta
tiempo,
falta
aire
Air!
There's
no
lack
of
time,
there's
a
lack
of
air.
Para
respirar
en
este
baile.
To
breathe
in
this
dance.
Para
dialogar
con
el
mar
y
escapar
To
dialogue
with
the
sea
and
escape.
Otra
bocanada
más
de
aire.
Another
breath
of
air.
Escúchate,
dibuja
en
un
papel
Listen
to
yourself,
draw
on
a
piece
of
paper.
La
silueta
de
tu
yo
abstracto
y
peléate
con
él.
The
silhouette
of
your
abstract
self,
and
fight
with
it.
Destapa
tu
envoltorio,
atrévete,
lee
tu
prospecto.
Uncover
your
wrapping,
dare,
read
your
prospectus.
Disfruta
hilando
el
motivo
de
tus
llantos
con
el
entendimiento.
Enjoy
spinning
the
reason
for
your
cries
with
understanding.
No
pretenderás
tapar
el
mojón
y
persistir
con
mente
mansa,
¿no?
You're
not
going
to
try
to
cover
up
the
shit
and
persist
with
a
tame
mind,
are
you?
Por
ahí
me
da
que
no.
I
don't
think
so.
Desear
descanso
sobre
la
arena
vertida
del
reloj
To
desire
rest
on
the
poured
sand
of
the
clock.
Y
pensar
que
mantendrás
el
mar
de
tu
cabeza
en
calma
es
un
error.
And
to
think
that
you'll
keep
the
sea
of
your
head
calm
is
a
mistake.
Después,
santa
fue
la
aparición
de
LDS,
mil
esker!
Then,
the
appearance
of
LDS
was
holy,
a
thousand
thanks!
Y
de
otras
almas
que
desde
hace
tiempo
mis
reverencias
merecen.
And
of
other
souls
that
for
a
long
time
deserve
my
reverence.
Si
se
ausenta
la
luz
y
llueve
o
mengua
mi
cadencia
If
the
light
is
absent
and
it
rains
or
my
cadence
wanes.
Renazco
al
beat
de
hits
de
"Pasos
obligados"
o
"Amor
y
resistencia"
I
am
reborn
to
the
beat
of
hits
from
"Obligated
Steps"
or
"Love
and
Resistance."
Bolígrafos
y
folios,
constancia
y
paciencia.
Pens
and
papers,
perseverance
and
patience.
Santa
fue
la
aparición
de
LDS.
Holy
was
the
appearance
of
LDS.
Y
de
otras
tantas
almas
que
desde
hace
tiempo
mis
reverencias
merecen.
And
of
so
many
other
souls
that
for
a
long
time
deserve
my
reverence.
Algún
día
la
necesidad
de
analizarse
llamará
a
tu
puerta
One
day
the
need
to
analyze
yourself
will
knock
on
your
door.
Y
entonces
podrás
seguir
como
hasta
ahora
And
then
you
can
continue
as
you
have
until
now.
Posponiendo
la
aventura
de
conocerte
Postponing
the
adventure
of
knowing
yourself.
Y
permitiendo
que
los
miedos
dirijan
tu
vida...
NO
And
allowing
fears
to
rule
your
life...
NO.
Tú
caminarás
por
el
sendero
de
los
bolis
y
los
folios
You
will
walk
the
path
of
pens
and
papers.
Sé
que
lo
harás.
I
know
you
will.
Mantente
sincero,
despieza
tus
miedos
y
mira
Stay
sincere,
break
down
your
fears,
and
look.
Mientras
tormentas
de
agua
salada
azotan
tu
travesía,
respira...
As
saltwater
storms
lash
your
journey,
breathe...
El
paraíso
de
la
paz
mental
estará
mucho
más
cerca
que
cuando
eras
The
paradise
of
peace
of
mind
will
be
much
closer
than
when
you
were.
Un
ingenuo
ajeno
a
tus
pensamientos
más
hondos.
A
naive
stranger
to
your
deepest
thoughts.
Si
ves
nudillos
golpear
contra
tu
cabeza
If
you
see
knuckles
hitting
against
your
head.
No
dudes,
levanta
ahora
mismo,
abre
las
puertas
y
exploraté
Don't
hesitate,
get
up
now,
open
the
doors
and
explore
yourself.
Dueles
como
el
frío
puta
sociedad
enferma
You
hurt
like
the
cold
fucking
sick
society.
Más
duele
saber
que
dentro
mi
crío
merma.
But
it
hurts
more
to
know
that
my
inner
child
is
stunted.
Suelo
confundir
la
gula
y
la
necesidad
I
tend
to
confuse
gluttony
and
necessity.
Tropiezo
con
la
misma
piedra
con
asiduidad.
I
stumble
over
the
same
stone
with
assiduity.
Nada
me
relaja,
Todo
me
da
asco
Nothing
relaxes
me,
everything
disgusts
me.
Nadan
mis
principios
en
los
lodos
de
este
atasco.
My
principles
swim
in
the
mud
of
this
traffic
jam.
Renazco
con
tu
risa
pero
muero
con
tu
estrés
I
am
reborn
with
your
laughter,
but
I
die
with
your
stress.
Y
si
te
quitas
la
camisa
se
me
ablanda
la
vejez.
And
if
you
take
off
your
shirt,
my
old
age
softens.
Sobran
las
prisas,
sobran
los
miedos
There
are
too
many
hurries,
too
many
fears.
Faltan
las
caricias,
los
abrazos
y
el
sosiego.
There
is
a
lack
of
caresses,
hugs,
and
peace.
El
tiempo
es
un
cuento
que
podemos
estirar
Time
is
a
story
that
we
can
stretch.
Pero
yo
necesito
aire
para
respirar.
But
I
need
air
to
breathe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Vol. 2
дата релиза
18-10-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.