Glaukoma - Al Beat De Hits - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Glaukoma - Al Beat De Hits




Al Beat De Hits
To The Beat Of Hits
Esta noche duerme el insomnio en mis ojeras.
Insomnia sleeps in my dark circles tonight.
Esta noche no hay luz en las carreteras hacia el sue
Tonight, there's no light on the roads to dreamland.
La rima tiene dueño y no soy yo
The rhyme has an owner, and it's not me.
La fama nos oyó follando a parte de este gremio.
Fame heard us fucking, apart from this guild.
Quiso venir, ofrecernos su premio
It wanted to come, offer us its prize.
Pero sobra decir: no se vende nuestro ingenio.
But needless to say: our ingenuity is not for sale.
Ejemplos a seguir a dos pasos de mi portal
Examples to follow two steps from my portal.
El técnico no sale en el cartel pero tambien es inmortal.
The technician doesn't appear on the poster, but he is also immortal.
Debería de importar, más que el río el vasto puente
The vast bridge should matter more than the river.
No valoro mi suerte y encima la malgasto.
I don't value my luck, and on top of that, I waste it.
Como nuevos pastos pal pastor es pa mi el placer
Like new pastures for the shepherd, pleasure is for me.
Nacer es pacer en tu mirada largos ratos.
To be born is to graze in your gaze for long periods.
No me conozco pero no siempre estoy preso
I don't know myself, but I'm not always imprisoned.
El sentido de mi vida está compuesto en verso.
The meaning of my life is composed in verse.
Poema que no es ni de Alá ni de Haile
A poem that is neither from Allah nor from Haile.
Y que en la puerta de tu alma yo leo escrito en braile.
And that at the door of your soul, I read written in braille.
Aire! No falta tiempo, falta aire
Air! There's no lack of time, there's a lack of air.
Para respirar en este baile.
To breathe in this dance.
Para dialogar con el mar y escapar
To dialogue with the sea and escape.
Otra bocanada más de aire.
Another breath of air.
Escúchate, dibuja en un papel
Listen to yourself, draw on a piece of paper.
La silueta de tu yo abstracto y peléate con él.
The silhouette of your abstract self, and fight with it.
Destapa tu envoltorio, atrévete, lee tu prospecto.
Uncover your wrapping, dare, read your prospectus.
Disfruta hilando el motivo de tus llantos con el entendimiento.
Enjoy spinning the reason for your cries with understanding.
No pretenderás tapar el mojón y persistir con mente mansa, ¿no?
You're not going to try to cover up the shit and persist with a tame mind, are you?
Por ahí me da que no.
I don't think so.
Desear descanso sobre la arena vertida del reloj
To desire rest on the poured sand of the clock.
Y pensar que mantendrás el mar de tu cabeza en calma es un error.
And to think that you'll keep the sea of your head calm is a mistake.
Después, santa fue la aparición de LDS, mil esker!
Then, the appearance of LDS was holy, a thousand thanks!
Y de otras almas que desde hace tiempo mis reverencias merecen.
And of other souls that for a long time deserve my reverence.
Si se ausenta la luz y llueve o mengua mi cadencia
If the light is absent and it rains or my cadence wanes.
Renazco al beat de hits de "Pasos obligados" o "Amor y resistencia"
I am reborn to the beat of hits from "Obligated Steps" or "Love and Resistance."
Bolígrafos y folios, constancia y paciencia.
Pens and papers, perseverance and patience.
Santa fue la aparición de LDS.
Holy was the appearance of LDS.
Y de otras tantas almas que desde hace tiempo mis reverencias merecen.
And of so many other souls that for a long time deserve my reverence.
Aire...
Air...
Algún día la necesidad de analizarse llamará a tu puerta
One day the need to analyze yourself will knock on your door.
Y entonces podrás seguir como hasta ahora
And then you can continue as you have until now.
Posponiendo la aventura de conocerte
Postponing the adventure of knowing yourself.
Y permitiendo que los miedos dirijan tu vida... NO
And allowing fears to rule your life... NO.
caminarás por el sendero de los bolis y los folios
You will walk the path of pens and papers.
que lo harás.
I know you will.
Mantente sincero, despieza tus miedos y mira
Stay sincere, break down your fears, and look.
Mientras tormentas de agua salada azotan tu travesía, respira...
As saltwater storms lash your journey, breathe...
El paraíso de la paz mental estará mucho más cerca que cuando eras
The paradise of peace of mind will be much closer than when you were.
Un ingenuo ajeno a tus pensamientos más hondos.
A naive stranger to your deepest thoughts.
Si ves nudillos golpear contra tu cabeza
If you see knuckles hitting against your head.
No dudes, levanta ahora mismo, abre las puertas y exploraté
Don't hesitate, get up now, open the doors and explore yourself.
Dueles como el frío puta sociedad enferma
You hurt like the cold fucking sick society.
Más duele saber que dentro mi crío merma.
But it hurts more to know that my inner child is stunted.
Suelo confundir la gula y la necesidad
I tend to confuse gluttony and necessity.
Tropiezo con la misma piedra con asiduidad.
I stumble over the same stone with assiduity.
Nada me relaja, Todo me da asco
Nothing relaxes me, everything disgusts me.
Nadan mis principios en los lodos de este atasco.
My principles swim in the mud of this traffic jam.
Renazco con tu risa pero muero con tu estrés
I am reborn with your laughter, but I die with your stress.
Y si te quitas la camisa se me ablanda la vejez.
And if you take off your shirt, my old age softens.
Sobran las prisas, sobran los miedos
There are too many hurries, too many fears.
Faltan las caricias, los abrazos y el sosiego.
There is a lack of caresses, hugs, and peace.
El tiempo es un cuento que podemos estirar
Time is a story that we can stretch.
Pero yo necesito aire para respirar.
But I need air to breathe.
Aire...
Air...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.