Текст и перевод песни Glaukoma - D.Q.E.M. (Saudade)
D.Q.E.M. (Saudade)
D.Q.E.M. (Saudade)
"¿Por
dónde
queda
el
mar?"
gritan
las
aves,
y
tú
no
sabes
dónde
está
la
estación
"Where
is
the
ocean?"
the
birds
cry,
and
you
don't
know
where
the
station
is
De
los
sentimientos
aceptables.
Sólo
hay
sables
en
cualquier
situación.
Of
acceptable
feelings.
There
are
only
sabers
in
any
situation.
Brota
la
sangre
por
lugares
a
los
que
acudías
a
encontrar
curación.
Blood
sprouts
from
places
where
you
used
to
go
to
heal.
Nada
de
lo
que
había
ya
te
vale.
Es
que
nada
se
mueve
menos
tu
posición.
Nothing
that
was
there
is
worth
anything
to
you
anymore.
Nothing
moves
but
your
position.
Máscaras
de
yeso
que
se
rompen
al
caer
sobre
el
suelo
mojado.
Plaster
masks
breaking
as
they
fall
on
the
wet
ground.
Lágrimas
que
nacen
de
la
pared,
de
miedo
y
de
enfado.
Tears
born
from
the
wall,
of
fear
and
anger.
Lámparas
que
enciendo
para
ver
dentro
de
mí
Lamps
that
I
light
to
see
inside
me
Cáscaras
que
el
tiempo
no
deshace
y
el
agua
sí.
Shells
that
time
doesn't
undo,
but
water
does.
Hay
un
diluvio
en
el
jardín.
The
garden
is
flooding.
Iba
a
escribir
un
reggae
pero
me
ha
salido
un
fado.
I
was
going
to
write
a
reggae,
but
a
fado
came
out.
Voy
sin
timón
y
la
noche
como
faro.
I
am
going
without
a
rudder,
the
night
as
a
beacon.
Mirarse
en
el
espejo
a
veces
sale
caro
y
hoy
Looking
in
the
mirror
sometimes
hurts,
and
today
Tiene
un
reflejo
raro.
Veo
un
cobarde
al
otro
lado.
He
sees
a
strange
reflection.
I
see
a
coward
on
the
other
side.
Con
poco
hielo
y
mucho
grado.
With
little
ice
and
a
lot
of
degree.
Cascadas
en
los
ojos
que
desbordan
el
vaso.
Waterfalls
in
my
eyes
that
overflow
the
glass.
Terremoto,
cenizas
y
colapso.
Earthquake,
ashes,
and
collapse.
Tormenta
eléctrica
en
este
cielo
raso.
Electrical
storm
in
this
flat
sky.
La
luz
ausente
al
inicio
de
mi
ocaso.
The
light
absent
at
the
beginning
of
my
sunset.
Tiembla
la
tierra
y
las
flores
en
los
brazos.
The
earth
trembles
and
the
flowers
in
my
arms.
Quise
una
hostia
y
tú
me
diste
un
abrazo.
I
wanted
a
host
and
you
gave
me
a
hug.
¿Por
dónde
queda
el
mar.?
Where
is
the
ocean?
Tu
rabia
es
un
océano
y
yo
soy
un
pecio.
Your
rage
is
an
ocean,
and
I
am
a
wreck.
¿De
mi
saudade
quién
paga
el
precio?
Who
pays
the
price
of
my
longing?
Soy
generoso
en
la
alegría
y
el
aprecio
I
am
generous
in
joy
and
appreciation
Pero
soy
un
egoísta
de
la
ira
y
el
cansancio.
But
I
am
a
selfish
man
of
anger
and
fatigue.
A
veces
duele
la
verdad
más
que
el
engaño,
Sometimes
the
truth
hurts
more
than
the
lie
Meses
duran
horas
y
segundos
duran
años.
Months
last
for
hours,
and
seconds
for
years.
Mejillas
que
se
empapan
encerradas
en
el
baño.
Cheeks
soaked,
locked
in
the
bathroom.
¿Cómo
causar
el
menor
daño?
How
to
do
the
least
harm?
¿Por
dónde
queda
el
mar.?
Where
is
the
ocean?
Duele
cuando
tocas,
cuando
cantas,
cuando
escribes
también
y
It
hurts
when
you
touch,
when
you
sing,
when
you
write,
too
Hay
escarpias
en
la
piel.
El
folio
es
un
espejo
blanco
que
te
refleja
fiel,
And
the
goosebumps
on
her
skin.
The
paper
is
a
blank
mirror
that
reflects
you
faithfully
No
puedes
mentirle
al
papel.
Toco,
canto,
escribo
cuando
duele
y
si
no
duele
también,
You
can't
lie
to
the
paper.
I
touch,
sing,
write
when
it
hurts,
and
if
it
doesn't
hurt,
too
Yo
no
esquivo
picaduras
para
sacar
la
miel.
Así
me
siento
vivo
y
mancho
el
mantel.
I
don't
avoid
stings
to
get
the
honey.
That's
how
I
feel
alive
and
stain
the
tablecloth.
Quererse
tiene
su
aquel.
Loving
yourself
has
its
thing.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Kalima
дата релиза
31-08-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.