`, 1 `<body>`, 4 `<p>`, 92 `<span>` и их соответствующие 100 закрывающих тегов).Количество тэгов в переводе: 200 (сохранено).```html<!DOCTYPE html><html><head><title>Guten Morgen
Egunon esan du eta eguzkia sartu da.
Er sagte Guten Morgen und die Sonne ist untergegangen.
Ezkutatu da damutu beharraren ardura.
Die Last des Bedauerns hat sich versteckt.
Mamuen mundura bueltatu da azkenean,
Endlich ist er in die Welt der Geister zurückgekehrt,
Inpernutik pasata helduko da zerura.
Nachdem er durch die Hölle gegangen ist, wird er den Himmel erreichen.
Maite ditu kalamua, espuelak eta aitzurrak.
Er liebt den Hanf, die Sporen und die Hacken.
Maite ditu tarimara igo aurreko dudak.
Er liebt die Zweifel, bevor er auf die Bühne steigt.
Erotzen da gauak jarritako amua irentsita,
Er wird verrückt, wenn er den Haken verschluckt, den die Nacht gelegt hat,
Erortzen da ez bazaude bizitzari itsatsita.
Er fällt, wenn er nicht am Leben klebt.
Etsita, ohetik jeiki ezinda, begiak itxita,
Verzweifelt, unfähig aus dem Bett aufzustehen, die Augen geschlossen,
Gainbeheraren irudia iraganari eutsita.
Das Bild des Niedergangs, an der Vergangenheit festhaltend.
Utzita, hautsita, barrenean istiluak,
Verlassen, zerbrochen, innere Unruhen,
Non daude behar direnean kontakatiluak?
Wo sind die Tröster, wenn man sie braucht?
Atzo dana argi baino gaur dana da inkognita,
Gestern war alles klar, aber heute ist alles ein Rätsel,
Galderak daude orain baieztapenak zeuden tokitan.
Fragen sind jetzt da, wo Bestätigungen waren.
Atzo dana guay, atzo dana oso polita,
Gestern war alles cool, gestern war alles sehr schön,
Pero el puto clavo nadie te lo quita.
Aber den verdammten Nagel nimmt dir niemand weg.
Kostata baino jeikita, abitu da komunera presaka,
Mit Mühe, aber aufgestanden, ist er eilig zur Toilette gegangen,
Bihotzean tiritak ta garunean resaka.
Pflaster auf dem Herzen und Kater im Gehirn.
Tristuraren besarkada, begitan bi malko,
Die Umarmung der Traurigkeit, zwei Tränen in den Augen,
Entzun nahi ez duena ispiluak esan diolako.
Weil der Spiegel ihm gesagt hat, was er nicht hören will.
Berak baietz, prest daola,
Er sagt ja, er sei bereit,
But what a nice thing Ballantines ta Cocacola.
Aber was für eine schöne Sache Ballantines und Coca-Cola.
Alkoholaren autopistak peajea kobratzen du,
Die Autobahn des Alkohols fordert ihre Maut,
Zalantzak eta ajea gainetikan ezin kendu.
Zweifel und Kater kann er nicht abschütteln.
Ezin lehertu, ezin gerturatu ganoraren atarira,
Kann nicht explodieren, kann sich nicht dem Tor der Vernunft nähern,
Ez dute gonbidatu kontrolaren hitzaldira.
Man hat ihn nicht zur Ansprache der Kontrolle eingeladen.
Konbinatuen egarri da, edan nahi du tragoz bizitza osoa,
Er dürstet nach Mixgetränken, will das ganze Leben in einem Schluck trinken,
Baino basoan ez zaio kabitzen itsasoa.
Aber das Meer passt nicht in sein Glas.
Nerbioek dute janda, azkenenengo kanutoa
Von den Nerven zerfressen, der letzte Joint
Zenbagarrena izan da?
Der wievielte war das?
Arkada batek gogora atzoko azken kaladak,
Ein Würgen erinnert an die letzten Züge von gestern,
Goizeko ordu txikitan nahiago ditu baladak.
In den frühen Morgenstunden bevorzugt er Balladen.
Sounds like Babylon arriving to town,
Klingt wie Babylon, das in die Stadt kommt,
Like drunk man full and falling down,
Wie ein betrunkener Mann, voll und hinfällt,
Like checking on the microphone is on.
Wie das Überprüfen, ob das Mikrofon an ist.
Dutxatik atera da negarrez ta dardarka,
Er ist weinend und zitternd aus der Dusche gekommen,
Jaboiak ez ditu garbitu azal barruko markak.
Die Seife hat die Spuren unter der Haut nicht abgewaschen.
Nabaritu dezake orain euforiaren karga,
Jetzt kann er die Last der Euphorie spüren,
Tabernetan koadrilan ta galbanetan bakarka.
In den Kneipen mit der Clique und in der Trägheit allein.
Izerdi hotzetan blai, ez dira ordu leunak.
Nass von kaltem Schweiß, es sind keine sanften Stunden.
"Egunak alde egin dio", dio Erloju Deunak.
"Der Tag ist ihm entglitten", sagt die Heilige Uhr.
Dagoeneko, arropak janzteko ere ez da gai,
Schon ist er nicht einmal fähig, sich anzuziehen,
Ez du nahi baino besarkatu behar du komuna.
Er will nicht, aber er muss die Toilette umarmen.
Belauneko, sabela ustutzeko asmoz,
Auf den Knien, in der Absicht, den Magen zu leeren,
Bart hartutako trago danak batera datoz.
Alle Drinks von letzter Nacht kommen auf einmal hoch.
Eztarritik pasa zaio gautxorien kondena,
Durch seine Kehle ist die Verdammnis der Nachtschwärmer gegangen.
Gaur jaio balitz bezela ikusten du dena.
Er sieht alles, als wäre er heute geboren.
Bere buruari beteko ez duen hitzarmena,
Ein Versprechen an sich selbst, das er nicht halten wird,
Denek esaten dutena: atzokoa azkena.
Was alle sagen: Das von gestern war das letzte Mal.
Zentzudun ahots bat entzun du ozen: "Ai seme!
Er hat eine vernünftige Stimme laut gehört: "Ach, mein Sohn!
Ostegun Gizena ta gero beti da Ostiral Mehe!"
Nach dem Fetten Donnerstag kommt immer der Magere Freitag!"
Sounds like...
Klingt wie...
Badakik MC, bizitzaren ostikadetatik ihesi.
Du weißt es, MC, auf der Flucht vor den Tritten des Lebens.
Neurri gabeko gauetatik ezin jeitsi.
Kann von den maßlosen Nächten nicht herunterkommen.
Euri gabeko egunak ez dituk merezi.
Tage ohne Regen sind es nicht wert.
Benetako lagunak galtzen ez dik utzi.
Lass nicht zu, dass du wahre Freunde verlierst.
Zorionaren atzetik atzo, gaur eta etzi,
Dem Glück hinterher, gestern, heute und morgen,
Tabernak ikusi behar dituk itxita.
Du musst die Kneipen geschlossen sehen.
Etxera joateko ordua ez zaik iritsi ta
Die Zeit heimzugehen ist für dich noch nicht gekommen und
Kaleak zeudek hire barrenak lez bustita.
Die Straßen sind nass wie dein Inneres.
Poltsikoak hutsik ta mingaina hitzez josita,
Die Taschen leer und die Zunge voller Worte,
Bihotzaren biguina dek zauritan.
Das Weiche deines Herzens ist voller Wunden.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.