Текст и перевод песни Glaukoma - Egunon
Egunon
esan
du
eta
eguzkia
sartu
da.
Good
day,
you
are
with
the
sun
that
has
set.
Ezkutatu
da
damutu
beharraren
ardura.
Hidden
is
the
responsibility
to
dampen.
Mamuen
mundura
bueltatu
da
azkenean,
It's
finally
returned
to
the
world
of
ghosts,
Inpernutik
pasata
helduko
da
zerura.
Passing
through
hell
it
will
come
to
heaven.
Maite
ditu
kalamua,
espuelak
eta
aitzurrak.
He
loves
the
pen,
the
spurs,
and
the
ax.
Maite
ditu
tarimara
igo
aurreko
dudak.
He
loves
the
doubts
before
climbing
the
deck.
Erotzen
da
gauak
jarritako
amua
irentsita,
He
goes
crazy
swallowing
the
bait
that
the
night
has
placed,
Erortzen
da
ez
bazaude
bizitzari
itsatsita.
He
falls
if
you're
not
attached
to
life.
Etsita,
ohetik
jeiki
ezinda,
begiak
itxita,
Tired,
unable
to
get
out
of
bed,
eyes
closed,
Gainbeheraren
irudia
iraganari
eutsita.
The
image
of
decline
persists
in
the
past.
Utzita,
hautsita,
barrenean
istiluak,
Abandoned,
broken,
conflicts
within,
Non
daude
behar
direnean
kontakatiluak?
Where
are
the
contactables
when
they
are
needed?
Atzo
dana
argi
baino
gaur
dana
da
inkognita,
Yesterday
everything
was
clear,
but
today
everything
is
an
enigma,
Galderak
daude
orain
baieztapenak
zeuden
tokitan.
Where
there
used
to
be
affirmations,
now
there
are
questions.
Atzo
dana
guay,
atzo
dana
oso
polita,
Yesterday
everything
was
groovy,
yesterday
everything
was
so
beautiful,
Pero
el
puto
clavo
nadie
te
lo
quita.
But
the
fucking
nail,
nobody
takes
it
away
from
you.
Kostata
baino
jeikita,
abitu
da
komunera
presaka,
With
difficulty,
standing
up,
he
goes
to
the
bathroom
in
a
hurry,
Bihotzean
tiritak
ta
garunean
resaka.
His
heart
is
pounding
and
his
brain
is
hungover.
Tristuraren
besarkada,
begitan
bi
malko,
The
embrace
of
sadness,
two
tears
in
his
eyes,
Entzun
nahi
ez
duena
ispiluak
esan
diolako.
He
doesn't
want
to
listen
to
what
the
mirror
has
to
say.
Berak
baietz,
prest
daola,
He
says
yes,
he
is
ready,
But
what
a
nice
thing
Ballantines
ta
Cocacola.
But
what
a
nice
thing
Ballantines
and
Cocacola.
Alkoholaren
autopistak
peajea
kobratzen
du,
The
highway
of
alcohol
collects
its
toll,
Zalantzak
eta
ajea
gainetikan
ezin
kendu.
Doubts
and
problems
can't
be
removed.
Ezin
lehertu,
ezin
gerturatu
ganoraren
atarira,
Can't
explode,
can't
get
close
to
the
gates
of
desire,
Ez
dute
gonbidatu
kontrolaren
hitzaldira.
They
haven't
been
invited
to
the
talk
on
control.
Konbinatuen
egarri
da,
edan
nahi
du
tragoz
bizitza
osoa,
He's
thirsty
for
mixed
drinks,
he
wants
to
drink
life
in
sips,
Baino
basoan
ez
zaio
kabitzen
itsasoa.
But
the
sea
doesn't
fit
in
the
forest.
Nerbioek
dute
janda,
azkenenengo
kanutoa
His
nerves
are
on
edge,
the
last
joint
Zenbagarrena
izan
da?
Which
one
was
it?
Arkada
batek
gogora
atzoko
azken
kaladak,
A
gag
reminds
him
of
yesterday's
last
drags,
Goizeko
ordu
txikitan
nahiago
ditu
baladak.
In
the
wee
hours
of
the
morning,
he
prefers
ballads.
Sounds
like
Babylon
arriving
to
town,
Sounds
like
Babylon
arriving
to
town,
Like
drunk
man
full
and
falling
down,
Like
drunk
man
full
and
falling
down,
Like
checking
on
the
microphone
is
on.
Like
checking
on
the
microphone
is
on.
Dutxatik
atera
da
negarrez
ta
dardarka,
He
came
out
of
the
shower
crying
and
shivering,
Jaboiak
ez
ditu
garbitu
azal
barruko
markak.
The
soap
didn't
wash
away
the
marks
on
his
skin.
Nabaritu
dezake
orain
euforiaren
karga,
He
can
now
feel
the
charge
of
euphoria,
Tabernetan
koadrilan
ta
galbanetan
bakarka.
In
groups
in
taverns
and
alone
in
dens.
Izerdi
hotzetan
blai,
ez
dira
ordu
leunak.
Drenched
in
cold
sweat,
these
are
not
gentle
hours.
"Egunak
alde
egin
dio",
dio
Erloju
Deunak.
"The
days
have
abandoned
him,"
says
the
Clock
of
Time.
Dagoeneko,
arropak
janzteko
ere
ez
da
gai,
By
now,
he
can't
even
dress
himself,
Ez
du
nahi
baino
besarkatu
behar
du
komuna.
He
doesn't
want
to,
but
he
has
to
hug
the
toilet.
Belauneko,
sabela
ustutzeko
asmoz,
On
his
knees,
trying
to
empty
his
stomach,
Bart
hartutako
trago
danak
batera
datoz.
All
the
drinks
he
had
yesterday
come
up
at
once.
Eztarritik
pasa
zaio
gautxorien
kondena,
The
curse
of
the
night
owls
has
passed
through
his
throat,
Gaur
jaio
balitz
bezela
ikusten
du
dena.
He
sees
everything
as
if
he
had
been
born
today.
Bere
buruari
beteko
ez
duen
hitzarmena,
A
promise
to
himself
that
he
won't
keep,
Denek
esaten
dutena:
atzokoa
azkena.
What
everyone
says:
yesterday
was
the
last.
Zentzudun
ahots
bat
entzun
du
ozen:
"Ai
seme!
He
heard
a
sensible
voice
out
loud:
"Oh
boy!
Ostegun
Gizena
ta
gero
beti
da
Ostiral
Mehe!"
After
Fat
Thursday,
it's
always
Good
Friday!"
Sounds
like...
Sounds
like...
Badakik
MC,
bizitzaren
ostikadetatik
ihesi.
You
know
MC,
fleeing
from
life's
obstacles.
Neurri
gabeko
gauetatik
ezin
jeitsi.
Can't
come
down
from
endless
nights.
Euri
gabeko
egunak
ez
dituk
merezi.
Doesn't
deserve
days
without
rain.
Benetako
lagunak
galtzen
ez
dik
utzi.
Doesn't
let
you
lose
real
friends.
Zorionaren
atzetik
atzo,
gaur
eta
etzi,
Behind
happiness,
yesterday,
today,
and
tomorrow,
Tabernak
ikusi
behar
dituk
itxita.
Taverns
need
to
see
you
with
the
blinds
closed.
Etxera
joateko
ordua
ez
zaik
iritsi
ta
The
time
to
go
home
hasn't
come
to
you
Kaleak
zeudek
hire
barrenak
lez
bustita.
And
the
streets
were
as
wet
as
your
insides.
Poltsikoak
hutsik
ta
mingaina
hitzez
josita,
Pockets
empty
and
lips
sewn
with
words,
Bihotzaren
biguina
dek
zauritan.
The
heart's
soft
spot
is
in
the
wounds.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Vol. 2
дата релиза
18-10-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.