Glaukoma - Egunon - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Glaukoma - Egunon




Egunon
Egunon
Egunon esan du eta eguzkia sartu da.
Good day, you are with the sun that has set.
Ezkutatu da damutu beharraren ardura.
Hidden is the responsibility to dampen.
Mamuen mundura bueltatu da azkenean,
It's finally returned to the world of ghosts,
Inpernutik pasata helduko da zerura.
Passing through hell it will come to heaven.
Maite ditu kalamua, espuelak eta aitzurrak.
He loves the pen, the spurs, and the ax.
Maite ditu tarimara igo aurreko dudak.
He loves the doubts before climbing the deck.
Erotzen da gauak jarritako amua irentsita,
He goes crazy swallowing the bait that the night has placed,
Erortzen da ez bazaude bizitzari itsatsita.
He falls if you're not attached to life.
Etsita, ohetik jeiki ezinda, begiak itxita,
Tired, unable to get out of bed, eyes closed,
Gainbeheraren irudia iraganari eutsita.
The image of decline persists in the past.
Utzita, hautsita, barrenean istiluak,
Abandoned, broken, conflicts within,
Non daude behar direnean kontakatiluak?
Where are the contactables when they are needed?
Atzo dana argi baino gaur dana da inkognita,
Yesterday everything was clear, but today everything is an enigma,
Galderak daude orain baieztapenak zeuden tokitan.
Where there used to be affirmations, now there are questions.
Atzo dana guay, atzo dana oso polita,
Yesterday everything was groovy, yesterday everything was so beautiful,
Pero el puto clavo nadie te lo quita.
But the fucking nail, nobody takes it away from you.
Kostata baino jeikita, abitu da komunera presaka,
With difficulty, standing up, he goes to the bathroom in a hurry,
Bihotzean tiritak ta garunean resaka.
His heart is pounding and his brain is hungover.
Tristuraren besarkada, begitan bi malko,
The embrace of sadness, two tears in his eyes,
Entzun nahi ez duena ispiluak esan diolako.
He doesn't want to listen to what the mirror has to say.
Berak baietz, prest daola,
He says yes, he is ready,
But what a nice thing Ballantines ta Cocacola.
But what a nice thing Ballantines and Cocacola.
Alkoholaren autopistak peajea kobratzen du,
The highway of alcohol collects its toll,
Zalantzak eta ajea gainetikan ezin kendu.
Doubts and problems can't be removed.
Ezin lehertu, ezin gerturatu ganoraren atarira,
Can't explode, can't get close to the gates of desire,
Ez dute gonbidatu kontrolaren hitzaldira.
They haven't been invited to the talk on control.
Konbinatuen egarri da, edan nahi du tragoz bizitza osoa,
He's thirsty for mixed drinks, he wants to drink life in sips,
Baino basoan ez zaio kabitzen itsasoa.
But the sea doesn't fit in the forest.
Nerbioek dute janda, azkenenengo kanutoa
His nerves are on edge, the last joint
Zenbagarrena izan da?
Which one was it?
Arkada batek gogora atzoko azken kaladak,
A gag reminds him of yesterday's last drags,
Goizeko ordu txikitan nahiago ditu baladak.
In the wee hours of the morning, he prefers ballads.
Sounds like Babylon arriving to town,
Sounds like Babylon arriving to town,
Like drunk man full and falling down,
Like drunk man full and falling down,
Like checking on the microphone is on.
Like checking on the microphone is on.
Dutxatik atera da negarrez ta dardarka,
He came out of the shower crying and shivering,
Jaboiak ez ditu garbitu azal barruko markak.
The soap didn't wash away the marks on his skin.
Nabaritu dezake orain euforiaren karga,
He can now feel the charge of euphoria,
Tabernetan koadrilan ta galbanetan bakarka.
In groups in taverns and alone in dens.
Izerdi hotzetan blai, ez dira ordu leunak.
Drenched in cold sweat, these are not gentle hours.
"Egunak alde egin dio", dio Erloju Deunak.
"The days have abandoned him," says the Clock of Time.
Dagoeneko, arropak janzteko ere ez da gai,
By now, he can't even dress himself,
Ez du nahi baino besarkatu behar du komuna.
He doesn't want to, but he has to hug the toilet.
Belauneko, sabela ustutzeko asmoz,
On his knees, trying to empty his stomach,
Bart hartutako trago danak batera datoz.
All the drinks he had yesterday come up at once.
Eztarritik pasa zaio gautxorien kondena,
The curse of the night owls has passed through his throat,
Gaur jaio balitz bezela ikusten du dena.
He sees everything as if he had been born today.
Bere buruari beteko ez duen hitzarmena,
A promise to himself that he won't keep,
Denek esaten dutena: atzokoa azkena.
What everyone says: yesterday was the last.
Zentzudun ahots bat entzun du ozen: "Ai seme!
He heard a sensible voice out loud: "Oh boy!
Ostegun Gizena ta gero beti da Ostiral Mehe!"
After Fat Thursday, it's always Good Friday!"
Sounds like...
Sounds like...
Badakik MC, bizitzaren ostikadetatik ihesi.
You know MC, fleeing from life's obstacles.
Neurri gabeko gauetatik ezin jeitsi.
Can't come down from endless nights.
Euri gabeko egunak ez dituk merezi.
Doesn't deserve days without rain.
Benetako lagunak galtzen ez dik utzi.
Doesn't let you lose real friends.
Zorionaren atzetik atzo, gaur eta etzi,
Behind happiness, yesterday, today, and tomorrow,
Tabernak ikusi behar dituk itxita.
Taverns need to see you with the blinds closed.
Etxera joateko ordua ez zaik iritsi ta
The time to go home hasn't come to you
Kaleak zeudek hire barrenak lez bustita.
And the streets were as wet as your insides.
Poltsikoak hutsik ta mingaina hitzez josita,
Pockets empty and lips sewn with words,
Bihotzaren biguina dek zauritan.
The heart's soft spot is in the wounds.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.