Glaukoma - El Show - перевод текста песни на немецкий

El Show - Glaukomaперевод на немецкий




El Show
Die Show
Tengo una voz en mi cabeza que me sigue
Ich habe eine Stimme in meinem Kopf, die mir folgt
Que me dice sin cesar Juantxo escribe y escribe
Die mir ohne Unterlass sagt: Juantxo, schreib und schreib
Y sin embargo mi antena manda y no recibe
Und doch sendet meine Antenne und empfängt nicht
Por eso original reggelari se deprime.
Deshalb ist der originelle Reggae-Sänger deprimiert.
Tranquilos pues sera breve el momento de despiste
Beruhigt euch, denn der Moment der Verwirrung wird kurz sein
Porque sobre una base el boai siempre resiste
Denn auf einem Beat hält der Kerl immer stand
Y ya te dije quien son los glaukoma sound system
Und ich sagte dir schon, wer das Glaukoma Sound System ist
Y ya te dije que the reggae music te viste
Und ich sagte dir schon, dass Reggae-Musik dich kleidet
Ni ya viste como persiste el grupo que canta siempre contra el system.
Hast du nicht schon gesehen, wie die Gruppe beharrt, die immer gegen das System singt.
Contra babilon
Gegen Babylon
Nunca flaquea el chorro de la inspiración
Der Strom der Inspiration versiegt nie
Hay tantas cosas que decir ante tanta corrupción
Es gibt so viel zu sagen angesichts so vieler Korruption
Es suficiente encender la televisión
Es reicht, den Fernseher einzuschalten
No tienes casi ni que prestar atención
Du musst fast gar nicht aufpassen
Tantas bombas tantos niños muertos por inalición
So viele Bomben, so viele Kinder, die an Hunger sterben
Y falsos profetas proponen solución.
Und falsche Propheten schlagen eine Lösung vor.
Es el show de la vanidad de la mentira
Es ist die Show der Eitelkeit, der Lüge
Nos mienten sobre el hambre, nos mienten sobre el sida
Sie belügen uns über den Hunger, sie belügen uns über AIDS
Sencillamente ni hablan de la planta prohibida
Sie sprechen einfach nicht einmal über die verbotene Pflanze
Y marcan el camino a seguir en la vida
Und sie markieren den Weg, dem man im Leben folgen soll
Es el shoowww
Es ist die Shooowww
Cómo no glaukoma improvisandolo
Wie könnte es anders sein, Glaukoma improvisiert es
Cómo no glaukoma vacilandolo
Wie könnte es anders sein, Glaukoma rockt es
Cómo no glaukoma inventandolo.
Wie könnte es anders sein, Glaukoma erfindet es.
(No hay dolor, no hay dolor)
(Kein Schmerz, kein Schmerz)
Cómo no glaukoma denunciandolo
Wie könnte es anders sein, Glaukoma prangert es an
Cómo no glaukoma vacilandolo
Wie könnte es anders sein, Glaukoma rockt es
Cómo no glaukoma inventandolo.
Wie könnte es anders sein, Glaukoma erfindet es.
No puedo pensar sin una guitarra que destaca
Ich kann nicht denken ohne eine Gitarre, die hervorsticht
Y si la estaca del bajo no está
Und wenn die Stütze des Basses fehlt
Boli papel y se destapa
Stift, Papier und es enthüllt sich
Nuestro mal estar obligatorio
Unser obligatorisches Unbehagen
Protestar contra el que tapa la verdad.
Zu protestieren gegen den, der die Wahrheit vertuscht.
Y desacata el sumisión demostrar por postrarse
Und missachtet die Unterwerfung, die sich im Sich-Niederwerfen zeigt
Ante el padre creador de esta vida cerda
Vor dem Schöpfervater dieses Schweinelebens
Sastres del traje que oculta el culpable y al administrador del hambre y la guerra.
Schneider des Anzugs, der den Schuldigen und den Verwalter von Hunger und Krieg verbirgt.
Van de la mano de poder
Sie gehen Hand in Hand mit der Macht
Es más son sus siervos la espada brutal del capital
Mehr noch, sie sind ihre Diener, das brutale Schwert des Kapitals
Karanka mesa el mal y es qué su plan
Karanka tischt das Böse auf, und das ist ihr Plan
Porque los medios de comunicación no son tal
Denn die Kommunikationsmittel sind keine solchen (neutralen Vermittler)
(Proyectanseee)
(Sie projizieren sich)
Como a "raices" de la democracia
Als die "Wurzeln" der Demokratie
(Ofrecenseee)
(Sie bieten sich an)
Camino a la mentira y la falacia
Als Weg zur Lüge und zum Trugschluss
Y hacen esculturas sobre la verdad con eficacia
Und sie meißeln mit Effizienz Skulpturen über die Wahrheit
Y pintan una alfombra roja sobre la desgracia.
Und sie malen einen roten Teppich über das Unglück.
Es el shooow
Es ist die Shooow
Es el show nanaaaa
Es ist die Show nanaaaa
Cómo no glaukoma improvisandolo
Wie könnte es anders sein, Glaukoma improvisiert es
Cómo no glaukoma vacilandolo
Wie könnte es anders sein, Glaukoma rockt es
Cómo no glaukoma inventandolo.
Wie könnte es anders sein, Glaukoma erfindet es.
Cómo no glaukoma denunciandolo
Wie könnte es anders sein, Glaukoma prangert es an
Cómo no glaukoma vacilandolo
Wie könnte es anders sein, Glaukoma rockt es
Cómo no glaukoma inventandolo.
Wie könnte es anders sein, Glaukoma erfindet es.
Son mercenarios
Sie sind Söldner
Nuestros adversarios
Unsere Gegner
Sujetan al sistema con sus manos cual delicario
Sie halten das System mit ihren Händen wie ein Reliquiar fest
Y ofrecen protecion a babilon bajo su palio
Und sie bieten Babylon Schutz unter ihrem Baldachin
Luces cámara y acción es su escenario.
Lichter, Kamera und Action ist ihre Bühne.
Medios de comunicación varios
Verschiedene Kommunikationsmittel
"Txandakan" este feria que reemplazan a sabios de pistas televisión y la radio
"Txandakan" dieser Jahrmarkt, der die Weisen von Fernsehen und Radio ersetzt
Y que decir tengo ya de los diarios
Und was soll ich schon über die Zeitungen sagen
Medios de comunicación son vasallos
Kommunikationsmittel sind Vasallen
Controlan manipulan gobiernos
Sie kontrollieren, manipulieren Regierungen
Desde antaño y ocultando el sufrimiento
Seit alters her und verbergen das Leiden
Todo el daño sobre el abre un velo de silencio
All der Schaden, darüber breitet sich ein Schleier des Schweigens
(Proyectanseee)
(Sie projizieren sich)
Como a "raices" de la democracia
Als die "Wurzeln" der Demokratie
(Ofrecenseee)
(Sie bieten sich an)
Y hacen esculturas sobre la verdad con eficacia
Und sie meißeln mit Effizienz Skulpturen über die Wahrheit
Y pintan una alfombra roja sobre la desgracia
Und sie malen einen roten Teppich über das Unglück
O sobre la desgracia yeeeeeeeeee
Oder über das Unglück yeeeeeeeeee
Yeah nayaiee nayaieee.
Yeah nayaiee nayaieee.





Авторы: Asier Arandia Ariño, Iker Pando Gonzalez, Joaquin Albisua Embil, Juantxo Arakama Biurrun, Pablo Rubio Agesta


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.