Текст и перевод песни Glaukoma - Fire (They're Comin')
Fire (They're Comin')
Fire (They're Comin')
Ekaitza
ai
dik
hor
kanpon,
holokausto
mode
on.
Tronban
bonbak
ta
metraila
Fire
outside,
holocaust
mode
on.
Bombs
and
bullets
in
the
streets
Ta
zerun
milaka
dron.
Ta
lurren
mila
kabroi,
mila
milioi
morroi.
And
thousands
of
drones.
And
thousands
of
graves,
millions
of
dead.
Esklabu
ta
jaben
garaia
oaindik
ez
da
eroi.
Slavery
and
war
are
still
not
heroic.
Denak
denen
klon,
bata
besten
ondon,
bakoitzai
bere
txokon
cacahuetes
de
neón
All
of
us
are
clones,
one
better
than
the
other,
each
in
his
own
corner,
peanuts
with
neon
Eta
urrezko
txekorrak.
Kultura
ezkorra,
jenden
patriketan
zorrak,
karriketan
porrak,
And
golden
horns.
Sour
culture,
the
people
in
debt
to
the
patriarchy,
bullets
in
the
streets,
Berriketa
txorrak.
Pakeak
baja
ta
justiziak
oporrak.
Etiketa
hikorrak,
heziketa
altxorra.
The
birds
howling.
Peace
in
decline
and
justice
on
vacation.
Crooked
labels,
education
is
a
treasure.
Beldurra,
kontrola.
Lasterketan
atzen
geatzen
danai:
hor
konpon!
Fear,
control.
Those
who
are
left
behind
in
the
race:
you
deserve
it!
Babylon
ta
bere
propaganda,
baztertuen
resaka
da
Inperioaren
parranda.
Babylon
and
its
propaganda,
the
protest
of
the
marginalized
is
the
party
of
the
Empire.
Osama
Bin
Osaba
Sam-en
barbie
bat
izan
da.
Estos
cerdos
tienen
que
aprender
Osama
Bin
Uncle
Sam’s
Barbie
became.
These
pigs
have
to
learn
Quien
es
aquí
el
que
manda.
Que
pasen
miedo
entre
cuatro
paredes,
Who
is
the
boss
here.
Let
them
live
in
fear
between
four
walls,
Sistemantzat
pertsonak
ta
ez
aldrebes.
Dana
hire
mesedez:
demokrazia
izenez,
gerra
izanez.
For
the
system,
people
and
not
vice
versa.
Everything
for
your
convenience:
in
the
name
of
democracy,
in
the
form
of
war.
Petrolio
bila
junda,
ez
zuten
utzi
ezer
ez.
Looking
for
oil,
they
left
nothing
behind.
Migranteen
hilobi
Mare
Nostrum.
Bitarten,
magnate
baten
yatea
Pasaiako
portun.
The
grave
of
migrants
is
the
Mare
Nostrum.
Meanwhile,
the
yacht
of
a
magnate
is
in
the
port
of
Pasai.
Ez
da
komeni
nahastea
etorri
edo
jun.
Zein
dijoa
noa
zer
inbaditzea
ordun?
It
is
not
advisable
to
get
confused
about
coming
or
going.
Who
says,
then,
we
are
invading?
Ez
eroi
jokun,
kontua
ez
da
nun
baizik
eta
zenbat
zifra
dauzkezun
bankuko
kontun.
Don't
play
the
hero;
it
is
not
about
who,
but
how
many
digits
you
have
in
your
bank
account.
Diruk
ez
du
pasaporteik
behar,
libre
dibisak
baino
bisaik
ez
dauken
pertsonai
Money
needs
no
passport,
only
people
without
visas
Arma,
tiro,
pun!
Klase
borroka,
lagun.
Botere
kamaleoi
mutantea.
Weapon,
shot,
boom!
Class
struggle,
my
friend.
Chameleon
mutant
power.
Kapitalisten
mozorro
bat
da
bandera
bat
edo
bestea.
Herbestea
bonbak
etxen
dauzkatenei,
The
disguise
of
the
capitalists
is
one
flag
or
another.
That's
why
they
bomb
the
houses
of
those
who
have
roots,
Oaindala
80
urte
bezela
milaka
euskaldun.
Emakumek
haurdun,
gazte-gaztetatik
alargun.
As
it
happened
80
years
ago
to
thousands
of
Basques.
Pregnant
women,
widowed
from
their
youth.
Siriako
esklabuk
ez
al
du
zuk
daukezun
jabe
bea?
BMWa
ordaintzeko
bankukin
zorretan,
Doesn't
the
Syrian
slave
have
the
same
master
as
you?
Paying
off
your
BMW
at
the
bank,
Gero
gerretan
gastatzeue
diru
hoixe
bea.
BBVA
kriminala,
XXI.
Mendeko
forma
koloniala.
Then
spending
the
same
money
on
wars.
Criminal
BBVA,
the
colonial
form
of
the
21st
century.
Gizakien
arteko
muga
bertikalak.
Vertical
limits
between
human
beings.
Esvastika
damakie
demokrata
itxuran
azpin.
Badaukate
bere
burua
nola
estali,
Swastika
ladies
in
the
guise
of
democrats.
They
know
how
to
cover
themselves,
Ta
gutzat
ondo
pentsatutako
plan
bat,
nahiz
eta
zuk
ez
jakin.
And
a
well-thought-out
plan
for
everything,
even
if
you
don't
know
about
it.
Iruituko
zaik
broma
bat
Iósif
Stalin.
Etsaia
ondon
bizi
da,
ikasi
deu
aspaldi.
You'll
think
Joseph
Stalin
was
a
joke.
The
enemy
lives
well;
he
learned
it
a
long
time
ago.
Segurtasun
kamarak
piztu
ta
etxeko
argik
itzali.
Paranoia
globalaren
gizaldi,
gu.
Turn
on
the
security
cameras
and
turn
off
the
house
lights.
We
are
the
generation
of
global
paranoia.
Klase
berbereko
batek
beldurra
emate
al
dik?
Can
someone
from
the
same
class
scare
you?
Egiz
mozorrotutako
Troiako
zaldik.
Xenofobia
kriminala
zuritzeuen
esaldik.
Trojan
horses
disguised
as
sheep.
Your
criminal
xenophobia
is
whitewashing
your
words.
Pobreak
gerran,
anai-arreben
erahilketan.
Kate
berberak
hanketan,
zeinen
garaipena
banaketan?
The
poor
at
war,
killing
each
other.
The
same
chain
on
their
feet,
whose
victory
is
in
their
division?
Kontuz
hitzekin,
ta
etsaiez
konfunditzeakin.
Nos
quitan
el
pan-ekin
hasten
da,
Be
careful
with
words
and
confusing
them
with
enemies.
It
starts
with
“they’re
taking
our
bread”
Para
acabar
Auschwitz-ekin.
Denok
etorkin,
denok
esklabo,
denok
berdin
To
end
with
Auschwitz.
All
immigrants,
all
slaves,
all
equal
Historiako
terroristaik
haundina
dan
kapitalismoakin.
With
the
greatest
terrorist
in
history,
which
is
capitalism.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Asier Arandia Ariño, Iker Pando Gonzalez, Joaquin Albisua Embil, Juantxo Arakama Biurrun, Pablo Rubio Agesta
Альбом
Kalima
дата релиза
31-08-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.