Glaukoma - Herencia - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Glaukoma - Herencia




Herencia
Herencia
Hoy te roban la Historia de ayer, para que mañana no te acuerdes.
Today your story from yesterday is stolen, so you won't remember tomorrow.
No se deroga la ley del Caudillo y el Rey.
The law of the Caudillo and the King is not repealed.
Es la soga del poder, por si mañana te despiertas.
It is the noose of power, in case you wake up tomorrow.
Faltan escobas para todo lo que hay que barrer.
There aren't enough brooms to sweep away everything that needs to be cleaned.
Nacimos en un pueblo con historias pendientes. Aquí si ladras te arrancan los dientes.
We were born in a town with unfinished stories. Here, if you bark, they'll pull out your teeth.
Gloria para el cobarde y cuneta para el valiente. El tiempo calla y el gobierno miente.
Glory to the coward and a ditch for the brave. Time is silent and the government lies.
La guerra es un negocio y el poder es su cliente. El poder está detrás de marionetas presidentes.
War is a business and power is its client. Power is behind puppet presidents.
Se ejerce con brutalidad, pero depende: a veces con las armas, a veces con las mentes.
It is exercised with brutality, but it depends: sometimes with weapons, sometimes with minds.
¿Quién te garantiza la verdad en el presente si el pasado está enterrado en fosas de tu subconsciente?
Who guarantees you the truth in the present if the past is buried in the pits of your subconscious?
Consecuencia de la justicia ausente. Victoria del Fascismo, desmemoria de la gente.
Consequence of the absent justice. Victory of Fascism, forgetfulness of the people.
A veces el poder muestra su cara de verdad, sucede cuando al rico se le acaba la paciencia.
Sometimes power shows its true face, it happens when the rich man runs out of patience.
Primero mata al vivo con la bala y después se carga al muerto, cuando se le silencia.
First, it kills the living with a bullet, and then it kills the dead when it silences them.
Hoy te roban...
Today they steal your...
La Historia no es Historia, es propaganda.
History is not history, it is propaganda.
Es el cuento de un bando, el relato de los hechos del que manda.
It is the tale of one side, the account of the events of the one in command.
La voz que choca contra el nudo en la garganta.
The voice that bumps against the knot in the throat.
El cadáver que se tapa con la manta, sábana santa.
The corpse that is covered with the blanket, a holy shroud.
Cambiaron aguilucho por gaviota y encontraron a un idiota como socio necesario.
They changed the eagle for a seagull and found an idiot as a necessary partner.
Juego de patriotas, cambio de vocabulario. El Derecho de un negocio que se hacía bajo palio.
A game of patriots, a change of vocabulary. The Law of a business that was done under a canopy.
No hubo ruptura y sigue quedando impune la puta dictadura, con la rosa y su perfume.
There was no break and the fucking dictatorship remains unpunished, with the rose and its perfume.
Se pinta la fachada y se asumen los cimientos. El PSOE es el mayor traidor de todos los tiempos.
The facade is painted, and the foundations are assumed. The PSOE is the greatest traitor of all time.
Cambian las formas, no las directrices. Renuevan los actores, las actrices.
The forms change, not the directives. They renew the actors, the actresses.
Los mismos cazadores se comen a las perdices, IBEX y Opus Dei.
The same hunters eat the partridges, IBEX and Opus Dei.
Desde el año 36.
Since 1936.
Hoy te roban...
Today they steal your...
La Historia se repite y se desplaza. Gernika se llama Damasco, Varsovia es Gaza.
History repeats itself and moves. Gernika is called Damascus, Warsaw is Gaza.
No te confundas de amenaza, el fascismo no está muerto, sólo se disfraza.
Don't confuse yourself with the threat, fascism is not dead, it just disguises itself.
Recuerda que al Imperio no le viene bien la paz. Para mantener el orden la guerra es lo más eficaz.
Remember that the Empire doesn't do well with peace. To maintain order, war is the most effective.
Si no hay un enemigo se lo inventa, la democracia más violenta. ¡Acuérdate!
If there is no enemy, it invents one, the most violent democracy. Remember!
De la prisión que todos tenemos delante. Porque este mundo es un panóptico gigante.
Of the prison we all have in front of us. Because this world is a giant panopticon.
Nos hemos convertido en nuestro propio vigilante. Alienados y alienantes.
We have become our own guards. Alienated and alienating.
Hoy te roban...
Today they rob you...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.