Glaukoma - One, Two - перевод текста песни на немецкий

One, Two - Glaukomaперевод на немецкий




One, Two
Eins, Zwei
One, two. One, two. Microphone check. Ero honek eskutan bazeukek sutan jartzek.
Eins, zwei. Eins, zwei. Mikrofon-Check. Dieser hier, wenn er's in den Händen hat, kann es in Brand setzen.
Bat, bi. Bat, bi. Probatzen mikroa. Oain esantzak ez dekela hire estiloa.
Eins, zwei. Eins, zwei. Teste das Mikro. Sag jetzt nicht, das sei nicht dein Stil.
Bat, bi. Bat, bi. Ez zekiau bestek, baino gu hontan lepoaino sartuta gatxerek.
Eins, zwei. Eins, zwei. Wir wissen nicht, was andere wissen, aber wir stecken hier bis zum Hals drin.
One, two. One, two. Hau holaxe dijoa: G-L-A-U-K-O-M-A is gonna break your neck.
Eins, zwei. Eins, zwei. Das geht so: G-L-A-U-K-O-M-A wird dir das Genick brechen.
One, two. One, two. My name is Juantxo. Ametsetan poliki ta kaletik mantso.
Eins, zwei. Eins, zwei. Mein Name ist Juantxo. Langsam in Träumen und gemächlich auf der Straße.
Reggae dauketenen belarritan sentitzen naiz jauntxo. With the one, two. One, two,
In den Ohren derer, die Reggae haben, fühle ich mich wie ein Herr. Mit dem Eins, zwei. Eins, zwei,
Ez gaude txintxo-txintxo. Kontxo, kontxo! Glaukomatarrak kantxan.
Wir sind nicht brav-brav. Donnerwetter, Donnerwetter! Die Glaukoma-Leute sind auf dem Platz.
Eskubikin bihurritu ta ezkerrakin gantxo. Bote bat, bote bi. Hi zabalea plantxan.
Mit der Rechten verdreht und mit der Linken ein Haken. Ein Dribbling, zwei Dribblings. Du Breitmaul auf dem Grill.
Nekatu gabe 22, eztek mezi rebantxaik. Déjate de clenchas, hau ez da txantxa.
Ohne müde zu werden 22, keine Revanche verdient. Lass die Posen sein, das ist kein Scherz.
Hau ez da La Concha, hau ez da Pachá. Txapa hotsa latza zeukek hire amets traketsak.
Das ist nicht La Concha, das ist nicht Pachá. Deine plumpen Träume machen einen üblen Blechklang.
Izan nahi dek aberatsa? Txeta bat hitzat, peta bat intzak, ta utzi musak paken.
Willst du reich sein? Ein Schein fürs Reden, ein Joint zum Rauchen, und lass die Musen in Frieden.
Asmatukoiu ta entzuten ai danai behar duna ematen.
Wir werden es erfinden und allen, die zuhören, geben, was sie brauchen.
Itoko haiz bapaten basamortu hontan duna baten, así que:
Du wirst plötzlich in dieser Wüste in einer Düne ertrinken, also:
Utzi dakienai orkesta honen batuta eamaten. Galdetzeiate nola ikusteten eszena.
Lass die, die es können, den Taktstock dieses Orchesters führen. Sie fragen mich, wie ich die Szene sehe.
Entrebista hartan ta ke tarten askatu nun melena: egia esanda, sentitzeiat lotsa ta pena.
In jenem Interview und zwischendurch ließ ich die Mähne los: ehrlich gesagt, fühle ich Scham und Bedauern.
Segi parrandan, tributo ta berbenak! Noa dijoa ba, noa dijoan ez dakin trena?
Macht weiter mit Party, Tributen und Volksfesten! Wohin fährt er denn, der Zug, der nicht weiß, wohin er fährt?
Hip hop astakirtena, fijo damakitena. Nik opa diet onena bidea iten ai dianai.
Stümperhafter Hip Hop, das weiß ich sicher. Ich wünsche denen das Beste, die ihren Weg machen.
Zenbat lagun in dizkiau? Zenbat anai? Ta arrebak ebai, ahizpak ebai.
Wie viele Freunde haben wir gewonnen? Wie viele Brüder? Und auch Schwestern, auch jüngere Schwestern.
¡Si es pa que bailen! Herri hau dantzan jarri behar diau lehenbailehen.
Wenn es ist, damit sie tanzen! Dieses Volk müssen wir so schnell wie möglich zum Tanzen bringen.
Herri hau dantzan jarri behar diau, porke bestela ikusiko diau herri hau in silence.
Dieses Volk müssen wir zum Tanzen bringen, denn sonst werden wir dieses Volk in Stille sehen.
Oh my god! Beste partidu bat nahi dek? Oaindik ez al haiz konturatu? Nekin jai dek.
Oh mein Gott! Willst du noch ein Spiel? Hast du es immer noch nicht bemerkt? Mit mir hast du verloren.
My rap is HI-TECH, beti aitzakin bat baditek. Teleberrin agertze ez dana esan beharkou norbaitek.
Mein Rap ist HI-TECH, sie haben immer eine Ausrede. Was nicht in den Nachrichten kommt, muss jemand sagen.
O ze? Hainbeste drama, hainbeste posse. Entxufatu Bose-k ta jarri ozen
Oder was? So viel Drama, so viel Posse. Schließ die Bose an und dreh laut auf
Panorama kopla ta kolorez josten gatozen koblakari hauen kontakizuna.
Die Erzählung dieser Verseschmiede, die kommen, um das Panorama mit Strophen und Farben zu nähen.
Hemen dauket nik zor nizun ituna. Etorkizun iluna gure zaharren rock'n rollak.
Hier habe ich den Pakt, den ich dir schuldete. Düstere Zukunft für den Rock'n'Roll unserer Alten.
Momia bilduma, errautsak eta formola. Laister babesle ofiziala Iberdrola.
Mumiensammlung, Asche und Formalin. Bald ist der offizielle Sponsor Iberdrola.
Quieren seguir en el dollar. Durangoko Azoka euskal photo-call-a.
Sie wollen beim Dollar bleiben. Die Durangoko Azoka, der baskische Photo-Call.
Hau da oaintxe bertan herri honen zoru estetikoa. Euskaldundutako entertainment patetikoa.
Das ist genau jetzt der ästhetische Boden dieses Volkes. Erbärmliches baskisch-gemachtes Entertainment.
Euskal Telebistak emateu Telecinco. Es lo que hay si siempre votas a los mismos.
Das baskische Fernsehen gibt uns Telecinco. Das ist, was passiert, wenn du immer dieselben wählst.
Ultra guayismo super kutxakultureta. Euskal Kapitalismo jantzita bere kareta.
Ultra-Coolness, super Kutxa-Kultur. Der baskische Kapitalismus, verkleidet mit seiner Maske.
Denak txintxo-txintxo al son de su trompeta.
Alle brav-brav zum Klang ihrer Trompete.
Juantxo, trankis ostia. Gaur hardcore hator ba! Bai! Ez det izan nahi artistilla jator bat.
Juantxo, ruhig, verdammt. Heute kommst du hardcore, oder? Ja! Ich will kein netter kleiner Künstler sein.
Euskerak behar du reggae, euskerak behar du hip hop. Hortaz,
Das Baskische braucht Reggae, das Baskische braucht Hip Hop. Deshalb,
One, two. One, two. Abestu tinko!
Eins, zwei. Eins, zwei. Sing fest!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.