Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pass the Weed
Reich das Gras
If
you
wanna
see
me
fine,
pass
me
the
weed
and
pass
me
the
wine.
Wenn
du
mich
gut
drauf
sehen
willst,
reich
mir
das
Gras
und
reich
mir
den
Wein.
Bakarrik
ezin
da
baino
lagunekin
bai.
Etxeko
lanak
inda
gatoz,
geldik
ni
de
fly.
Alleine
geht
es
nicht,
aber
mit
Freunden
schon.
Hausaufgaben
gemacht,
wir
kommen,
bleib
ruhig,
ich
bin
fly.
Eskola
kabal
baten
hezita,
5+4
anai.
Hire
minen
pomada
ta
tiritak,
probatu
nahi?
In
einer
richtigen
Schule
erzogen,
5+4
Brüder.
Die
Salbe
und
die
Pflaster
für
deine
Schmerzen,
willst
du
probieren?
Fijo
hintzela
eskela
baten
zai,
ta
gu
bitarten
mikrofono,
bajo,
bonbo
ta
gitarra
arten
alai.
Sicher
hast
du
auf
eine
Todesanzeige
gewartet,
und
wir
währenddessen
fröhlich
zwischen
Mikrofon,
Bass,
Trommel
und
Gitarre.
Bizirik
gaude
oaindik
ta
haundik
botatzeko
gai.
Altxatu
botila
ta
esan
kanpai.
Wir
sind
noch
am
Leben
und
fähig,
Großes
rauszuhauen.
Heb
die
Flasche
und
sag
Prost.
Ez
al
da
nahiko
raggamuffin
pixka
batekin?
Estilo
laiko,
sekula
ez
deu
errezatzen
jakin.
Ist
es
nicht
genug
mit
ein
bisschen
Raggamuffin?
Weltlicher
Stil,
wir
wussten
nie,
wie
man
betet.
Gure
mosaiko
hontan
falta
dan
dansall-akin.
Glaukoma
serial
psicho
killa,
pon
the
riddim.
Mit
dem
Dancehall,
der
in
unserem
Mosaik
fehlt.
Glaukoma
serial
psycho
killa,
leg
den
Riddim
auf.
Beidatzen
ziguten
martziano
batzui
bezelaxe.
Ta
oain
bagatoz
121
Apache.
Sie
sahen
uns
an,
als
wären
wir
Marsmenschen.
Und
jetzt
kommen
wir,
121
Apachen.
Urbi
ta
Martintxo
igandetan
ematen
klase,
asetu
ezin
selektah-k,
beti
reggae
gose.
Urbi
und
Martintxo
geben
sonntags
Unterricht,
unersättliche
Selektahs,
immer
hungrig
nach
Reggae.
Zuk
too
much
posse,
baino
harrapatze
al
dek
zeozer?
Monsieur
leCrêpe
en
fase
kamikaze,
Du
hast
zu
viel
Posse,
aber
schnallst
du
irgendwas?
Monsieur
leCrêpe
in
der
Kamikaze-Phase,
Jokatzen
luze.
Akatu
LOMCE
ta
eskolako
oinazek,
hasi
denak
dantzan,
gaztek,
spielt
auf
lange
Sicht.
Schafft
LOMCE
ab
und
die
Schulqualen,
fangt
alle
an
zu
tanzen,
die
Jugend,
Reggaelari
bueltan
dek.
Der
Reggaelari
ist
wieder
da.
Errimak
ikuilutik
akuilukin
ateatzeixkit
nik,
ta
batzutan
Ziribuliotarrekin
iteiat
pic-nic.
Die
Reime
hole
ich
mit
dem
Stachelstock
aus
dem
Stall,
und
manchmal
mache
ich
Picknick
mit
den
Ziribuliotarrak.
Ezin
dik
ezan
zunak
erantzuna
badik.
Askapen
hotsak
gure
sound
sistemetatik.
Man
kann
nicht
sagen,
wer
die
Antwort
hat.
Befreiungsklänge
aus
unseren
Soundsystemen.
Ez
al
da
nahiko.?
Ist
es
nicht
genug..?
Zaindu
zure
errima:
kartaboia,
konpasa,
eskuadra
ta
lima.
Txikitu
tarima.
Pass
auf
deinen
Reim
auf:
Zeichendreieck,
Zirkel,
Winkelmaß
und
Feile.
Zerstör
die
Bühne.
Hau
ez
da
jolasa,
gu
jokatzen
ai
gea.
Jasan
Kalima,
desertutik
datorren
haizea.
Das
ist
kein
Spiel,
wir
spielen
wirklich.
Ertrag
die
Kalima,
den
Wind,
der
aus
der
Wüste
kommt.
Gu
epaitzea
datorrenai
hobena
da
ez
aditzea.
Txingorretik
babesteko
sortutako
leizea.
Denen,
die
kommen,
um
uns
zu
richten,
hört
man
am
besten
nicht
zu.
Die
Höhle,
geschaffen
zum
Schutz
vor
dem
Hagel.
Erabarritze+Tradizioaren
Birsortzea.
2Zio
bat
da
euskeraz
rapeatzen
aritzea.
Erneuerung
+ Wiederbelebung
der
Tradition.
Es
ist
eine
Herausforderung,
auf
Baskisch
zu
rappen.
Gu
baino
lehen
zeudenena
jaso
ta
eman.
Ta
tente
antena,
ez
hai
azkena
izan
enteatzen.
Empfangen
und
weitergeben,
was
die
vor
uns
hatten.
Und
halt
die
Antenne
gespannt,
sei
nicht
der
Letzte,
der
es
hört.
Jan
ahal
deken
dena,
aldatu
eszena,
aldakak
jarri
dantzan.
Iss
alles,
was
du
kannst,
verändere
die
Szene,
bring
die
Hüften
zum
Tanzen.
Hartzan
Jungle,
Rub-a-dub
edo
Dansall.
Dantza
beltza
bero
plazan.
Nimm
Jungle,
Rub-a-Dub
oder
Dancehall.
Heißer
schwarzer
Tanz
auf
dem
Platz.
Igual
da
nundik
lortzen
dan
bitamina,
Sofanbeltzek
zainetan
beti
dauke
Nikotina.
Egal,
woher
das
Vitamin
kommt,
Sofanbeltz
hat
immer
Nikotin
in
den
Adern.
Hileta
kanpairik
ez
jo,
hau
hasi
bakarrik
in
da.
Lehor
zeon
lurra
berdetzen
ai
da.
Läute
keine
Totenglocken,
das
hier
hat
gerade
erst
begonnen.
Das
trockene
Land
beginnt
zu
grünen.
Ez
al
da
nahiko.?
Ist
es
nicht
genug..?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Asier Arandia Ariño, Iker Pando Gonzalez, Joaquin Albisua Embil, Juantxo Arakama Biurrun, Pablo Rubio Agesta
Альбом
Kalima
дата релиза
31-08-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.