Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pass the Wine
Reich den Wein
Son
las
ocho
de
la
noche
y
tengo
una
misión.
Para
que
me
entiendas,
Es
acht
Uhr
abends
und
ich
habe
eine
Mission.
Damit
du
mich
verstehst,
No
estamos
aquí
de
procesión,
ni
por
las
ventas.
No
estamos
de
risas
Wir
sind
nicht
hier
für
eine
Prozession
oder
für
Verkäufe.
Wir
sind
nicht
zum
Lachen
hier,
Porque
hemos
echado
las
cuentas
y
nos
sale
a
0,
0 democracia.
Denn
wir
haben
nachgerechnet
und
es
kommt
0 raus,
0 Demokratie.
No
te
ofendas,
pero
te
has
tragado
la
mierda
y
las
falacias
de
la
prensa,
Nimm's
nicht
persönlich,
aber
du
hast
den
Scheiß
und
die
Trugschlüsse
der
Presse
geschluckt,
Y
las
redes
que
te
pescan.
Contesta,
¿cuánto
cuesta
el
puto
bienestar?
Und
die
Netze,
die
dich
fangen.
Antworte,
wie
viel
kostet
der
verdammte
Wohlstand?
Y
la
respuesta
son
varias
preguntas
que
te
van
a
molestar:
Und
die
Antwort
sind
mehrere
Fragen,
die
dich
ärgern
werden:
¿Quién
está
libre
y
quién
en
la
cárcel?
¿Quién
paga
la
prenda?
Wer
ist
frei
und
wer
im
Gefängnis?
Wer
zahlt
den
Preis?
¿Sigue
habiendo
lucha
de
clases
o
es
pura
leyenda?
Gibt
es
immer
noch
Klassenkampf
oder
ist
das
reine
Legende?
¿Quién
te
cuenta
la
actualidad?
¿De
qué
marca
es
tu
venda?
Wer
erzählt
dir
die
Nachrichten?
Von
welcher
Marke
ist
deine
Augenbinde?
¿Quieres
vivir
o
prefieres
tener
una
vida
estupenda?
Willst
du
leben
oder
ziehst
du
ein
tolles
Leben
vor?
Pass
the
wine.
Reich
den
Wein.
Lléname
el
vaso
que
no
hay
quien
aguante
la
guerra
por
ver
quién
es
el
mas
guay.
Füll
mir
das
Glas,
denn
niemand
hält
den
Krieg
darum
aus,
wer
der
Coolste
ist.
Nos
pillas
en
fase
de
insultar
al
clero
y
las
autoridades
porque
no
nos
mola
nada
lo
que
hay.
Du
erwischst
uns
gerade
dabei,
den
Klerus
und
die
Behörden
zu
beleidigen,
weil
uns
überhaupt
nicht
gefällt,
was
los
ist.
Están
de
moda
las
bodas
y
los
saraos.
Sustituyen
a
su
madre
por
su
esposa
ante
300
invitados.
Hochzeiten
und
Partys
sind
in
Mode.
Sie
ersetzen
ihre
Mutter
durch
ihre
Ehefrau
vor
300
Gästen.
La
base
necesaria
del
caos.
Aprovecha
que
eres
libre
de
elegir
el
estampado
del
candado.
Die
notwendige
Basis
des
Chaos.
Nutze
aus,
dass
du
frei
bist,
das
Muster
des
Vorhängeschlosses
zu
wählen.
Te
han
dado
papilla,
zumbau.
Y
te
la
comes
con
chips.
Man
hat
dir
Brei
gegeben,
du
Spinner.
Und
du
isst
ihn
mit
Chips.
Gente
en
la
cárcel
por
decir
verdades
y
escribir
hits.
¿Es
que
no
pillas
la
connection?
Leute
im
Gefängnis,
weil
sie
Wahrheiten
sagen
und
Hits
schreiben.
Raffst
du
die
Verbindung
nicht?
¿No
chequeas
el
link?
A
los
presos
la
cigüeña
se
los
lleva
a
París.
Checkst
du
den
Link
nicht?
Die
Gefangenen,
die
bringt
der
Storch
nach
Paris.
Del
amour,
de
la
pasión.
De
la
vida,
que
es
una
prisión
en
la
que
estamos
todos
presos,
Von
der
Liebe,
von
der
Leidenschaft.
Vom
Leben,
das
ein
Gefängnis
ist,
in
dem
wir
alle
gefangen
sind,
Como
decía
la
canción
en
el
idioma
de
un
país
sin
autodeterminación.
Wie
es
das
Lied
sagte,
in
der
Sprache
eines
Landes
ohne
Selbstbestimmung.
Los
jeltzales
venden
a
su
nación.
Por
tener
más
policía.
Die
Jeltzales
verkaufen
ihre
Nation.
Um
mehr
Polizei
zu
haben.
Me
cago
en
vuestro
centro
y
vuestra
puta
paz
fiscal.
Ich
scheiß
auf
eure
Mitte
und
euren
verdammten
Fiskalfrieden.
Me
descojono
si
os
escucho
hablar
de
justicia
social.
Ich
lach
mich
schlapp,
wenn
ich
euch
von
sozialer
Gerechtigkeit
reden
höre.
La
ley
es
injusta
y
la
injusticia
es
legal.
Das
Gesetz
ist
ungerecht
und
die
Ungerechtigkeit
ist
legal.
La
dictadura
lleva
maquillaje
constitucional.
Die
Diktatur
trägt
konstitutionelles
Make-up.
Y
colonia
liberal,
igual
de
facha
que
Lepen.
Und
liberales
Kölnisch
Wasser,
genauso
faschistisch
wie
Le
Pen.
Pero
así
Macron
parece
un
presidente
fetén.
Aber
so
wirkt
Macron
wie
ein
prima
Präsident.
Y
así
nos
han
colado
la
incineradora
y
el
tren.
Und
so
hat
man
uns
die
Müllverbrennungsanlage
und
den
Zug
untergejubelt.
¿Seguís
mirando
a
Caracas?
Mira,
escucha
bien:
Schaut
ihr
immer
noch
nach
Caracas?
Schau,
hör
gut
zu:
Vais
de
guay.
Ihr
tut
cool.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Kalima
дата релиза
31-08-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.