Текст и перевод песни Glen Campbell - Southern Nights
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Southern Nights
Южные ночи
Southern
nights
Южные
ночи
Have
you
ever
felt
a
Southern
night?
Ты
когда-нибудь
чувствовала
южную
ночь?
Free
as
a
breeze
Свободная,
как
ветер,
Not
to
mention
the
trees
Не
говоря
уже
о
деревьях,
Whistlin'
tunes
that
you
know
and
love
so
Насвистывающих
мелодии,
которые
ты
знаешь
и
так
любишь.
Southern
nights
Южные
ночи
Just
as
good
even
when
you
close
your
eyes
Так
же
хороши,
даже
когда
ты
закрываешь
глаза.
To
anyone
who
can
truly
say
Перед
каждым,
кто
может
честно
сказать,
That
he
has
found
a
better
way
Что
он
нашел
способ
лучше.
Southern
skies
Южное
небо
Have
you
ever
noticed
Southern
skies?
(In
southern
skies)
Ты
когда-нибудь
замечала
южное
небо?
(В
южном
небе)
Its
precious
beauty
lies
Его
драгоценная
красота
простирается
Just
beyond
the
eye
it
goes
running
through
your
soul
За
пределы
взгляда,
она
проникает
в
твою
душу,
Like
the
stories
told
of
old
Словно
старинные
предания.
He
and
his
dog,
that
walk
the
old
land
Он
и
его
пес,
что
гуляют
по
старой
земле,
Every
flower
touched
his
cold
hand
Каждый
цветок
касался
его
холодной
руки,
As
he
slowly
walked
by
Когда
он
медленно
шел
мимо,
Weepin'
willows
would
cry
for
joy,
joy
Плакучие
ивы
плакали
от
радости,
радости.
Feel
so
good,
It's
frightening
Так
хорошо,
что
даже
страшно.
Wish
I
could
Как
бы
я
хотел
Stop
this
world
from
fighting
Остановить
этот
мир
от
борьбы.
La-da-da-da-da
Ла-да-да-да-да
La-da-da-da-da-da
Ла-да-да-да-да-да
Da-da-da-da-da-da...
Да-да-да-да-да-да...
Like
this
and
many
others
in
the
trees
Подобные
этой
и
многие
другие
в
деревьях
Blow
in
the
night
Веют
в
ночи
In
the
Southern
skies
В
южном
небе.
Southern
nights
Южные
ночи
They
feel
so
good,
it's
frightening
Они
такие
приятные,
что
даже
страшно.
Wish
I
could
(Southern
nights)
Как
бы
я
хотел
(Южные
ночи)
Stop
this
world
from
fighting
Остановить
этот
мир
от
борьбы.
Da-da-da-da-da-da...
Да-да-да-да-да-да...
Southern
skies
Южное
небо
Have
you
ever
noticed?
Ты
когда-нибудь
замечала?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Allen Toussaint
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.