Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So
how,
how
did
I
lose
the
thread?
Как
же,
как
я
упустил
нить?
When
you
reeled
it
in
again
Когда
ты
снова
её
намотала,
I
could
be
caught
on
that
line
Я
мог
бы
быть
пойман
на
эту
удочку,
Spending
my
time
swimming
with
you
Проводя
всё
время,
плавая
с
тобой.
Your
love
is
often
unkind,
bitter
and
blind
Твоя
любовь
часто
недоброжелательна,
горька
и
слепа,
Sometimes
casually
cruel
Иногда
небрежно
жестока.
But
it′s
true
Но
это
правда.
But
it's
true
Но
это
правда.
You
give
more
than
you
would
ever
take
Ты
даёшь
больше,
чем
когда-либо
возьмёшь,
Forgive
the
mess
I
leave
in
my
wake
Прощаешь
беспорядок,
который
я
оставляю
после
себя.
I′m
inconsistent
at
best
Я
непоследователен
в
лучшем
случае,
Never
at
rest,
ever
the
fool
Никогда
не
в
покое,
вечный
дурак.
I'm
always
stumbling
around
knocking
things
down
Я
всегда
спотыкаюсь,
всё
круша,
But
whatever
else
I
do
Но
что
бы
я
ни
делал,
I'll
be
true
Я
буду
верен.
I′ll
be
true
Я
буду
верен.
I′ll
be
true
Я
буду
верен.
You're
in
and
out
of
my
hands
Ты
то
в
моих
руках,
то
нет,
Slipping
like
sand,
passing
like
time
Ускользаешь,
как
песок,
проходишь,
как
время.
Your
love
is
brutally
bold,
careless
and
cold
Твоя
любовь
жестоко
смела,
безразлична
и
холодна,
But
it′s
mine,
mine
Но
она
моя,
моя.
I
won't
tell
you
a
lie,
so
be
careful
what
you
ask
me
Я
не
солгу
тебе,
так
что
будь
осторожна
с
вопросами.
I
don′t
care,
I
don't
mind
if
you
never
understand
me
Мне
всё
равно,
мне
не
важно,
если
ты
никогда
меня
не
поймёшь.
Every
day,
every
night
I
can
promise
you
Каждый
день,
каждую
ночь
я
могу
обещать
тебе,
I
can
promise
you
Я
могу
обещать
тебе,
I′ll
be
true
Я
буду
верен.
I'll
be
true
Я
буду
верен.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Dodd Wilson, Glen Richard Phillips
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.