Текст и перевод песни Glenmark Eriksson Strömstedt - Den Andra Kvinnan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Den Andra Kvinnan
Другая женщина
Jag
tror
hon
slängde
en
vas
i
väggen
Кажется,
она
швырнула
вазу
в
стену,
Jag
gick
mot
dörren
och
ville
bara
ut
Я
направился
к
двери,
желая
лишь
одного
— уйти.
Kan
ej
förstå,
förlåta
vad
jag
kände
Не
могу
понять,
простить
то,
что
чувствовал.
Och
där
i
natten
på
närmsta
baren
И
там,
в
ночи,
в
ближайшем
баре,
Där
satt
en
kvinna
jag
aldrig
sett
förut
Сидела
женщина,
которую
я
никогда
раньше
не
видел.
Nästa
minut
var
hon
i
mina
händer
Уже
в
следующую
минуту
она
была
в
моих
руках.
Och
hon
var
het
som
en
dag
i
juli
Она
была
горяча,
как
день
в
июле,
Och
jag
var
full
och
arg
А
я
был
пьян
и
зол.
Jag
tänkte
nej
nu
går
jag
Я
подумал:
«Нет,
сейчас
я
уйду».
Men
hon
var
hungrig
som
en
varg
Но
она
была
голодна,
как
волчица.
Och
hon
sa:
"Ge
dig
nu,
ge
med
dig
nu
och
kom
till
mig
И
она
сказала:
«Сдайся,
поддайся
мне,
пойдём
со
мной,
Du
ska
aldrig
tvivla
eller
ångra
dig
Ты
никогда
не
будешь
сомневаться
или
сожалеть.
Allt
du
ser
och
ännu
mer
jag
lovar
dig
Всё,
что
ты
видишь,
и
даже
больше,
я
тебе
обещаю.
Så
ge
dig
nu,
ge
med
dig
nu
och
kom
till
mig"
Так
что
сдавайся,
поддайся
мне,
пойдём
со
мной».
Jag
gick
hem
men
hon
fick
mitt
nummer
Я
пошёл
домой,
но
она
узнала
мой
номер.
Kanske
dumt
men
ni
vet
hur
det
kan
bli
Возможно,
глупо,
но
вы
знаете,
как
это
бывает.
Hon
fick
en
biroll
i
mina
fantasier
Она
получила
эпизодическую
роль
в
моих
фантазиях.
Och
när
jag
vaknade
nästa
morgon
И
когда
я
проснулся
на
следующее
утро,
Så
var
jag
glad
att
den
säng
jag
somnat
i
Я
был
рад,
что
кровать,
в
которой
я
спал,
Att
den
var
fri
från
skuld
och
bryderier
Была
свободна
от
вины
и
угрызений
совести.
När
jag
kom
ut
till
min
bil
i
garaget
Когда
я
вышел
к
своей
машине
в
гараже,
Var
där
nån
annan
mer
än
jag
Там
был
кто-то
ещё,
кроме
меня.
En
hand
på
växelspaken
Рука
на
рычаге
переключения
передач,
Ni
kan
nog
gissa
vem
det
var
Вы,
наверное,
догадываетесь,
кто
это
был.
Och
hon
sa:
"Ge
dig
nu,
ge
med
dig
nu
och
kom
till
mig
И
она
сказала:
«Сдайся,
поддайся
мне,
пойдём
со
мной,
Du
ska
aldrig
tvivla
eller
ångra
dig
Ты
никогда
не
будешь
сомневаться
или
сожалеть.
Allt
du
ser
och
ännu
mer
jag
lovar
dig
Всё,
что
ты
видишь,
и
даже
больше,
я
тебе
обещаю.
Så
ge
dig
nu,
ge
med
dig
nu
och
kom
till
mig"
Так
что
сдавайся,
поддайся
мне,
пойдём
со
мной».
Hon,
hon
var
den
andra
kvinnan
Она…
она
была
другой
женщиной,
Och
jag,
jag
var
nån
annans
man
А
я…
я
был
чьим-то
ещё
мужчиной.
Hon
var
den
andra
kvinnan
Она
была
другой
женщиной,
Var
den
andra
kvinnan
Была
другой
женщиной.
Allt
du
vill
och
mer
därtill
jag
lovar
dig
Всё,
что
ты
хочешь,
и
даже
больше,
я
тебе
обещаю.
Så
ge
dig
nu,
ge
med
dig
nu
och
kom
till
mig
Так
что
сдавайся,
поддайся
мне,
пойдём
со
мной.
Och
hon
sa:
"Ge
dig
nu,
ge
med
dig
nu
och
kom
till
mig
И
она
сказала:
«Сдайся,
поддайся
мне,
пойдём
со
мной,
Du
hittar
aldrig
nån
som
överträffar
mig
Ты
никогда
не
найдёшь
никого
лучше
меня.
Allt
du
ser
och
ännu
mer
jag
lovar
dig
Всё,
что
ты
видишь,
и
даже
больше,
я
тебе
обещаю.
Så
ge
dig
nu,
ge
med
dig
nu
och
kom
till
mig"
Так
что
сдавайся,
поддайся
мне,
пойдём
со
мной».
Och
hon
sa:
"Ge
dig
nu,
ge
med
dig
nu"
И
она
сказала:
«Сдайся,
поддайся
мне».
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Niklas Stromstedt, Thomas Eriksson, Anders Glenmark
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.